Translation of "we would refrain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Refrain - translation : We would refrain - translation : Would - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We should refrain from wearing balloons over face. | Мы должны воздерживаться от ношения скульптурок из воздушных шариков на лице. |
We agreed to refrain from smoking while we are at work. | Мы договорились воздерживаться от курения, пока мы на работе. |
Refrain Arise! | Arise! |
In this context, we urge all parties concerned to refrain from violence and actions that would subvert the peace process. | В этой связи мы призываем все заинтересованные стороны воздержаться от насилия и действий, которые подорвали бы мирный процесс. |
In order to avoid confusion, we ask that you please refrain . | Для того, чтобы избежать путаницы, мы просим Вас воздержаться . |
Refrain from lying. | Воздерживаться от лжи. |
Refrain from joking! | Бросьте Ваши шутки! Это святая правда. |
He said, Would you then refrain from fighting, if fighting was prescribed for you? | Он их пророк сказал (Я опасаюсь, что) может быть вы, если будет предписано вам сражение, не станете сражаться? |
He said, Would you then refrain from fighting, if fighting was prescribed for you? | Он сказал А может быть, если вам будет предписано сражение, вы не будете сражаться? |
He said, Would you then refrain from fighting, if fighting was prescribed for you? | Когда же им было предписано сражаться, они отвернулись, за исключением немногих. Аллах ведает о беззаконниках. |
He said, Would you then refrain from fighting, if fighting was prescribed for you? | Он сказал Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться? . |
He said, Would you then refrain from fighting, if fighting was prescribed for you? | Он сказал им, желая увериться в серьёзности их намерений Может быть, вы не будете сражаться, если вам будет предписано сражение? |
He said, Would you then refrain from fighting, if fighting was prescribed for you? | Он спросил Не случится ли так, что вам будет предписано сражаться, а вы не станете? |
He said, Would you then refrain from fighting, if fighting was prescribed for you? | И он сказал Не может ли случиться так Когда назначат вам сраженье, Не станете сражаться вы? |
He said, Would you then refrain from fighting, if fighting was prescribed for you? | Он сказал Не может ли случиться, что вы, когда предписана будет война, не будете воевать? |
He said Would ye then refrain from fighting if fighting were prescribed for you? | Он их пророк сказал (Я опасаюсь, что) может быть вы, если будет предписано вам сражение, не станете сражаться? |
He said Would ye then refrain from fighting if fighting were prescribed for you? | Он сказал А может быть, если вам будет предписано сражение, вы не будете сражаться? |
He said Would ye then refrain from fighting if fighting were prescribed for you? | Он сказал Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться? Они сказали Отчего же нам не сражаться на пути Аллаха, если мы изгнаны из наших жилищ и разлучены с нашими детьми? |
He said Would ye then refrain from fighting if fighting were prescribed for you? | Он сказал Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться? . |
He said Would ye then refrain from fighting if fighting were prescribed for you? | Он сказал им, желая увериться в серьёзности их намерений Может быть, вы не будете сражаться, если вам будет предписано сражение? |
He said Would ye then refrain from fighting if fighting were prescribed for you? | Он спросил Не случится ли так, что вам будет предписано сражаться, а вы не станете? |
He said Would ye then refrain from fighting if fighting were prescribed for you? | И он сказал Не может ли случиться так Когда назначат вам сраженье, Не станете сражаться вы? |
He said Would ye then refrain from fighting if fighting were prescribed for you? | Он сказал Не может ли случиться, что вы, когда предписана будет война, не будете воевать? |
But we should not sit idly by and refrain from taking sides. | Но мы не должны праздно сидеть и воздерживаться от выбора позиции. |
Please refrain from smoking. | Воздержитесь от курения, пожалуйста. |
Kindly refrain from smoking. | Пожалуйста, воздержитесь от курения. |
Refrain from smoking here. | Воздержитесь от курения здесь. |
The defendant will refrain. | Обвиняемый, воздержитесь от заявлений! |
My refrain lingers on | Мой припев остается |
With a happy refrain | Со счастьем в душе |
It would refrain from claiming interest and repayments from post conflict countries and hoped that other creditors would follow suit. | Норвегия не будет требовать погашения задолженности от стран, переживших конфликт, и выражает надежду на то, что другие кредиторы поступят таким же образом. |
We will refrain from revealing her identity in order to guarantee her privacy | Мы будем скрывать ее личность, чтобы обеспечить конфиденциальность |
We expect all nuclear Powers to refrain from testing during the ongoing negotiations. | Мы ожидаем, что все ядерные державы будут воздерживаться от испытаний во время текущих переговоров. |
Please refrain from smoking here. | Пожалуйста, не курите здесь. |
You should refrain from smoking. | Ты должен воздерживаться от курения. |
Please refrain from excessive drinking. | Пожалуйста, воздержитесь от чрезмерного употребления алкоголя. |
O Abraham, refrain from this. | (Ангелы сказали) О Ибрахим! |
O Abraham, refrain from this. | О Ибрахим! |
O Abraham, refrain from this. | Ангелы сказали О Ибрахим (Авраам)! |
O Abraham, refrain from this. | Ангелы сказали О Ибрахим! Оставь спор об уничтожении народа Лута и не проси милосердия для них. |
O Abraham, refrain from this. | Посланцы сказали О Ибрахим! |
O Abraham, refrain from this. | (И прозвучало) О Ибрахим! Оставь все это! |
O Abraham, refrain from this. | Авраам! |
We therefore urge all parties and groups to refrain from all acts of violence. | В этой связи мы обращаемся ко всем сторонам и группировкам с призывом воздерживаться от любых актов насилия. |
We strongly commit ourselves to refrain from all armed hostilities until 31 July 1993. | Мы берем на себя твердое обязательство воздерживаться от осуществления любых боевых действий до 31 июля 1993 года. |
Related searches : We Refrain - I Would Refrain - We Will Refrain - We Refrain From - We Would - We Would Proceed - We Would Better - We Would Highlight - Ideally We Would - We Would Just - Furthermore We Would - We Would Possibly - We Would Immediately