Translation of "well matured" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He has aged and matured.
Постарел, заматерел.
I matured at the age of six.
Я повзрослела в шесть лет.
Brown quickly matured into a serious artist.
Кристи быстро превратился в серъёзного художника.
Tom's matured a fair bit in the last few years.
В последние годы Том заметно заматерел.
Tom's matured a fair bit in the last few years.
Том вполне повзрослел за последние несколько лет.
Then, as the market matured, things went a little crazy.
Но с ростом этого сегмента рынка возникла абсурдная ситуация.
Mexico should use its current position in the Security Council to send a message the country has matured and its foreign policy has matured with it.
Мексика должна использовать свое нынешнее положение в Совете Безопасности для того, чтобы оповестить всех страна повзрослела и ее внешняя политика повзрослела вместе с ней.
This is probably a logical explanation, or maybe I simply matured.
Это, возможно, логичное объяснение, или, может быть, я просто повзрослела.
I sat and matured and... didn't care if I became unrecognisable.
Мне было всё равно, что я становился неузнаваемым.
The engine matured into one of the most reliable on the market.
В то время двигатель становился одним из самых надёжных на рынке.
The series is also said to better suit the more matured audience.
Было также отмечено, что сериал больше подходит для взрослой аудитории.
The matured wine contains 10.5 12.5 alcohol and has 6.0 7.0 titrated acidity.
Выдержанное вино имеет 10.512,5 спирта и 6.07.0 титруемой кислотности.
An institution which started its operations a quarter of a century ago has matured.
Эта организация, которая приступила к своей деятельности четверть века назад, окрепла.
The girl is young in age, he remarks, but her soul is matured by experience.
Это совсем юная девочка, отмечает автор, но у нее взрослая душа из за всего, что произошло в ее жизни.
AUSCANNZUKUS matured to the current five nation organization in 1980 when New Zealand became a full member.
К 1980, после вхождения Новой Зеландии в качестве полноправного члена организации, AUSCANNZUKUS насчитывает 5 стран участниц.
Every time he had new gadgets earphone, in short, not matured but I did not wake him
Каждый раз, когда у него новые гаджеты
In social aspect of his life he was just like a child, he was not at all matured.
Если рассматривать социальную роль, которую он играл в жизни, то он был совсем как ребенок, он вовсе не повзрослел.
You see in their eyes, the cruelty of life and a childhood that became senile even before it matured.
В их глазах ты видишь жесткость жизни это глаза детей, которые превратились в стариков, даже не успев возмужать.
I think if a girl is matured enough, she is capable of reporting the abuse and identifying the attacker.
Я считаю, если девушка достаточно взрослая, она способна заявить о попытке изнасилования и опознать насильника.
Many subsequently matured politically, revised their worldview, and shifted from armed to unarmed activism, forming political parties and contesting elections.
Многие впоследствии стали более зрелыми в политическом плане, пересмотрели свои взгляды и отказались от оружия в пользу мирных действий, формируя политические партии и соперничая на выборах.
Officials saw increased crime as the natural cost of war, and many predicted that as young members matured, the gangs would disappear.
Власти считали рост преступности естественным следствием войны и многие полагали, что по достижении молодыми членами банд зрелого возраста, банды исчезнут сами по себе
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous.
И когда (Йусуф) достиг зрелости, даровали Мы ему мудрость и (полезные) знания и вот так Мы воздаем добродеющим!
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous.
И когда дошел он до зрелости, даровали Мы ему мудрость и знание и так воздаем Мы добродеющим!
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous.
Когда Йусуф (Иосиф) достиг зрелого возраста, Мы даровали ему умение принимать решения и знание. Так Мы вознаграждаем творящих добро.
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous.
Когда Йусуф достиг зрелости, Мы даровали ему великую мудрость и полезные знания. Такую великую награду, которую Мы даровали Йусуфу за благочестие, Мы дадим всем праведным, добродеющим.
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous.
Когда Йусуф достиг совершеннолетия, Мы даровали ему мудрость и знание. Так Мы вознаграждаем тех, кто вершит добро.
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous.
Когда Йусуфу зрелый возраст подошел, Ему Мы даровали знание и мудрость, Так воздаем Мы тем, кто делает добро.
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous.
Когда он достиг зрелого возраста, то Мы дали ему мудрость и знание так Мы вознаграждаем делающих добро.
When he came of age and became fully matured, We gave him judgement and knowledge, and thus do We reward the virtuous.
И когда он Муса достиг своей (телесной) зрелости и выровнялся его разум стал совершенным , Мы дали ему мудрость и знание (при помощи которых он знал положения закона Аллаха). И так (как) Мы (даровали Мусе мудрость и знание) вознаграждаем искренних добродеющих !
Otherwise, there would be little meaning and little value to the work which we have all invested in and which matured in Cairo.
В противном случае, работа в Каире, в которую мы вложили так много сил, не будет иметь никакого значения и никакой ценности.
As development has taken root, other sectors of society have matured and have been able to assume greater responsibilities for their own interests.
По мере того как развитие пускало свои корни, другие секторы в обществе достигли зрелости и стали в состоянии брать на себя большую ответственность по обеспечению своих собственных интересов.
As the agency grew and matured, so did its Standards, in an attempt to keep performance in the face of ever changing technology lighting.
По мере того, как росло и становилось все более зрелым это учреждение, росли и становились все более зрелыми и его стандарты, призванные поддерживать надлежащий уровень эффективности в условиях неизменного развития технологий освещения.
In 1930, the number of auto manufacturers declined sharply as the industry consolidated and matured, thanks in part to the effects of the Great Depression.
В результате консолидации и взросления автомобильной промышленности, отчасти благодаря влиянию Великой депрессии, к 1930 г. количество производителей автомобилей резко сократилось.
Yeah, you've matured, actually actually, in the last year or so quite good into a real proper lad, a real gentleman and a nice boy.
Правда, за последний год ты повзрослел, стал порядочным человеком, настоящим джентльменом и славным малым.
NATO is ready to further enhance this relationship, which is already solid in practice and which has matured in several theatres on a more formal basis.
НАТО готова содействовать дальнейшему упрочению этих отношений, которые уже продемонстрировали на практике свою прочность и продолжают укрепляться в целом ряде областей на более официальной основе.
List 2 contained less matured longer term priority projects with a particular high European added value and although for a long term time horizon, deserving special attention.
Группа 2 содержит менее сформулированные долгосрочные проекты для первоочередного развития с большим вкладом со стороны Европы.
Nevertheless, the State party submits that over time, once the political climate has matured, the ban on the publication of public opinion poll results could be lifted.
Тем не менее государство участник заявляет, что со временем, когда политический климат станет зрелым, запрет на публикацию результатов опросов общественного мнения можно будет снять.
As our industrial society matured, so design became a profession and it focused on an ever smaller canvas until it came to stand for aesthetics, image and fashion.
С развитием нашего индустриального общества дизайн стал профессией, которая занимается совсем незначительными задачами, полностью сосредоточившись на эстетике, внешнем виде и моде.
Along with rebuilding the destroyed building of the Institute of Engineers of agricultural building (from 1961 Engineering Institute) grew i matured collective institution, strengthened and developed its material base.
Вместе с восстановлением разрушенного помещения института инженеров сельскохозяйственного строительства (с 1961 года инженерно строительного института) рос i мужал коллектив учебного заведения, укреплялась и развивалась его материальная база.
Well, well, well, well ...
Так, так, так, так...
Well, well, well, well...
Тактактактак...
Well, well, well, well.
Так, так, так, так...
Well, well, well, well...
Так, так, так, так...
For example, Linux 2.3 was a development family of the second major design of the Linux kernel, and Linux 2.4 was the stable release family that Linux 2.3 matured into.
Например, Linux 2.3 был серией в разработке, а Linux 2.4 серией стабильных релизов, в которую перерос Linux 2.3.
Aha! Well, well, well, well...
Тактак, тактак, тактак, так...

 

Related searches : Has Matured - Matured Market - Matured Bonds - Matured Debt - Matured Receivables - Matured Timber - Matured Contracts - Have Matured - Matured Cheese - Matured Securities - Was Matured - Matured Technology - Matured Claim