Translation of "well matured" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Matured - translation : Well - translation : Well matured - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He has aged and matured. | Постарел, заматерел. |
I matured at the age of six. | Я повзрослела в шесть лет. |
Brown quickly matured into a serious artist. | Кристи быстро превратился в серъёзного художника. |
Tom's matured a fair bit in the last few years. | В последние годы Том заметно заматерел. |
Tom's matured a fair bit in the last few years. | Том вполне повзрослел за последние несколько лет. |
Then, as the market matured, things went a little crazy. | Но с ростом этого сегмента рынка возникла абсурдная ситуация. |
Mexico should use its current position in the Security Council to send a message the country has matured and its foreign policy has matured with it. | Мексика должна использовать свое нынешнее положение в Совете Безопасности для того, чтобы оповестить всех страна повзрослела и ее внешняя политика повзрослела вместе с ней. |
This is probably a logical explanation, or maybe I simply matured. | Это, возможно, логичное объяснение, или, может быть, я просто повзрослела. |
I sat and matured and... didn't care if I became unrecognisable. | Мне было всё равно, что я становился неузнаваемым. |
The engine matured into one of the most reliable on the market. | В то время двигатель становился одним из самых надёжных на рынке. |
The series is also said to better suit the more matured audience. | Было также отмечено, что сериал больше подходит для взрослой аудитории. |
The matured wine contains 10.5 12.5 alcohol and has 6.0 7.0 titrated acidity. | Выдержанное вино имеет 10.512,5 спирта и 6.07.0 титруемой кислотности. |
An institution which started its operations a quarter of a century ago has matured. | Эта организация, которая приступила к своей деятельности четверть века назад, окрепла. |
The girl is young in age, he remarks, but her soul is matured by experience. | Это совсем юная девочка, отмечает автор, но у нее взрослая душа из за всего, что произошло в ее жизни. |
AUSCANNZUKUS matured to the current five nation organization in 1980 when New Zealand became a full member. | К 1980, после вхождения Новой Зеландии в качестве полноправного члена организации, AUSCANNZUKUS насчитывает 5 стран участниц. |
Every time he had new gadgets earphone, in short, not matured but I did not wake him | Каждый раз, когда у него новые гаджеты |
In social aspect of his life he was just like a child, he was not at all matured. | Если рассматривать социальную роль, которую он играл в жизни, то он был совсем как ребенок, он вовсе не повзрослел. |
You see in their eyes, the cruelty of life and a childhood that became senile even before it matured. | В их глазах ты видишь жесткость жизни это глаза детей, которые превратились в стариков, даже не успев возмужать. |
I think if a girl is matured enough, she is capable of reporting the abuse and identifying the attacker. | Я считаю, если девушка достаточно взрослая, она способна заявить о попытке изнасилования и опознать насильника. |
Many subsequently matured politically, revised their worldview, and shifted from armed to unarmed activism, forming political parties and contesting elections. | Многие впоследствии стали более зрелыми в политическом плане, пересмотрели свои взгляды и отказались от оружия в пользу мирных действий, формируя политические партии и соперничая на выборах. |
Officials saw increased crime as the natural cost of war, and many predicted that as young members matured, the gangs would disappear. | Власти считали рост преступности естественным следствием войны и многие полагали, что по достижении молодыми членами банд зрелого возраста, банды исчезнут сами по себе |
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous. | И когда (Йусуф) достиг зрелости, даровали Мы ему мудрость и (полезные) знания и вот так Мы воздаем добродеющим! |
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous. | И когда дошел он до зрелости, даровали Мы ему мудрость и знание и так воздаем Мы добродеющим! |
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous. | Когда Йусуф (Иосиф) достиг зрелого возраста, Мы даровали ему умение принимать решения и знание. Так Мы вознаграждаем творящих добро. |
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous. | Когда Йусуф достиг зрелости, Мы даровали ему великую мудрость и полезные знания. Такую великую награду, которую Мы даровали Йусуфу за благочестие, Мы дадим всем праведным, добродеющим. |
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous. | Когда Йусуф достиг совершеннолетия, Мы даровали ему мудрость и знание. Так Мы вознаграждаем тех, кто вершит добро. |
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous. | Когда Йусуфу зрелый возраст подошел, Ему Мы даровали знание и мудрость, Так воздаем Мы тем, кто делает добро. |
And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous. | Когда он достиг зрелого возраста, то Мы дали ему мудрость и знание так Мы вознаграждаем делающих добро. |
When he came of age and became fully matured, We gave him judgement and knowledge, and thus do We reward the virtuous. | И когда он Муса достиг своей (телесной) зрелости и выровнялся его разум стал совершенным , Мы дали ему мудрость и знание (при помощи которых он знал положения закона Аллаха). И так (как) Мы (даровали Мусе мудрость и знание) вознаграждаем искренних добродеющих ! |
Otherwise, there would be little meaning and little value to the work which we have all invested in and which matured in Cairo. | В противном случае, работа в Каире, в которую мы вложили так много сил, не будет иметь никакого значения и никакой ценности. |
As development has taken root, other sectors of society have matured and have been able to assume greater responsibilities for their own interests. | По мере того как развитие пускало свои корни, другие секторы в обществе достигли зрелости и стали в состоянии брать на себя большую ответственность по обеспечению своих собственных интересов. |
As the agency grew and matured, so did its Standards, in an attempt to keep performance in the face of ever changing technology lighting. | По мере того, как росло и становилось все более зрелым это учреждение, росли и становились все более зрелыми и его стандарты, призванные поддерживать надлежащий уровень эффективности в условиях неизменного развития технологий освещения. |
In 1930, the number of auto manufacturers declined sharply as the industry consolidated and matured, thanks in part to the effects of the Great Depression. | В результате консолидации и взросления автомобильной промышленности, отчасти благодаря влиянию Великой депрессии, к 1930 г. количество производителей автомобилей резко сократилось. |
Yeah, you've matured, actually actually, in the last year or so quite good into a real proper lad, a real gentleman and a nice boy. | Правда, за последний год ты повзрослел, стал порядочным человеком, настоящим джентльменом и славным малым. |
NATO is ready to further enhance this relationship, which is already solid in practice and which has matured in several theatres on a more formal basis. | НАТО готова содействовать дальнейшему упрочению этих отношений, которые уже продемонстрировали на практике свою прочность и продолжают укрепляться в целом ряде областей на более официальной основе. |
List 2 contained less matured longer term priority projects with a particular high European added value and although for a long term time horizon, deserving special attention. | Группа 2 содержит менее сформулированные долгосрочные проекты для первоочередного развития с большим вкладом со стороны Европы. |
Nevertheless, the State party submits that over time, once the political climate has matured, the ban on the publication of public opinion poll results could be lifted. | Тем не менее государство участник заявляет, что со временем, когда политический климат станет зрелым, запрет на публикацию результатов опросов общественного мнения можно будет снять. |
As our industrial society matured, so design became a profession and it focused on an ever smaller canvas until it came to stand for aesthetics, image and fashion. | С развитием нашего индустриального общества дизайн стал профессией, которая занимается совсем незначительными задачами, полностью сосредоточившись на эстетике, внешнем виде и моде. |
Along with rebuilding the destroyed building of the Institute of Engineers of agricultural building (from 1961 Engineering Institute) grew i matured collective institution, strengthened and developed its material base. | Вместе с восстановлением разрушенного помещения института инженеров сельскохозяйственного строительства (с 1961 года инженерно строительного института) рос i мужал коллектив учебного заведения, укреплялась и развивалась его материальная база. |
Well, well, well, well ... | Так, так, так, так... |
Well, well, well, well... | Тактактактак... |
Well, well, well, well. | Так, так, так, так... |
Well, well, well, well... | Так, так, так, так... |
For example, Linux 2.3 was a development family of the second major design of the Linux kernel, and Linux 2.4 was the stable release family that Linux 2.3 matured into. | Например, Linux 2.3 был серией в разработке, а Linux 2.4 серией стабильных релизов, в которую перерос Linux 2.3. |
Aha! Well, well, well, well... | Тактак, тактак, тактак, так... |
Related searches : Has Matured - Matured Market - Matured Bonds - Matured Debt - Matured Receivables - Matured Timber - Matured Contracts - Have Matured - Matured Cheese - Matured Securities - Was Matured - Matured Technology - Matured Claim