Translation of "when being confronted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Being - translation : Confronted - translation : When - translation : When being confronted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
When confronted with bastards, I piss... | Затем на глазах ублюдков, я мочусь... |
More recently, Liaoning has also confronted what's being called an airpocalypse of polluted air. | А недавно Ляонин столкнулся с сильнейшим смогом в результате загрязнения воздуха. |
They ran away when confronted with the reaction of Iranian forces. | Получив отпор со стороны иранских солдат, они убежали. |
The intruders retreated into Iraqi territory when confronted with Iranian forces. | Столкнувшись с иранскими войсками, вторгшийся противник отступил на иракскую территорию. |
When confronted with violence and hoodlumism, the court has no alternative. | Но в случае с насилием и хулиганством, у суда нет иного выбора. |
And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! | И после того, как они Талут и его войско показались перед Джалутом и его войсками, (и увидели серьезную опасность) то сказали (О,) Господь наш! |
And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! | И когда они показались перед Джалутом и его войсками, то сказали Господи наш! |
And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! | Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали Господь наш! |
And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! | Когда они соприкоснулись с Джалутом и его ратью, то воскликнули Господи наш! |
And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! | И вот когда они предстали Перед Джалутом и его войсками, Они взмолили О наш Господь! |
And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! | И когда они явились пред Голиафом и войском его, сказали Господи наш! |
They fled the area when confronted with the reaction of Iranian forces. | Получив отпор со стороны иранских солдат, они убежали. |
They fled the area when confronted with the reaction of Iranian forces. | Получив отпор со стороны иранских войск, они бежали из района. |
They fled into Iraq when confronted with the reaction of Iranian forces. | Получив отпор по стороны иранских войск, они бежали обратно в Ирак. |
I believe we're at our best when we're confronted with big issues. | Я считаю, мы становимся лучше, когда сталкиваемся с самыми сложными задачами. |
Once inside, however, they are confronted by the king who is now a fully corrupted being. | Выглядит как женщина в богатых розовых одеждах, а тело которой состоит из Тьмы. |
But they are growing increasingly brazen, all the more so when not confronted. | Однако они становятся всё более дерзкими, особенно когда не встречают отпора. |
And, when the evidence is confronted, it points to speculation as a culprit. | А когда противодействие подобным признакам оказано, возложить вину на спекуляцию. |
Tom confronted Mary. | Том стоял лицом к лицу с Мэри. |
When confronted with this either or question, my most recent class split three ways. | Столкнувшись с таким вопросом или или , студенты моего последнего класса разделились на три группы. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | И утаили они сожаление, когда увидели наказание (которое им приготовлено). И наложили Мы оковы на шеи тех, которые стали неверными (за их неверие). |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | И утаили они раскаяние, когда увидели наказание. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | Они будут горько раскаиваться в своих деяниях и печалиться от того, что не последовали прямым путем и не отвергли ложь, которая обрекла их на вечные страдания. Однако раскаиваться они будут в душе, опасаясь позорного признания в собственном нечестии. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | Когда же они увидят мучения, они утаят раскаяние. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | Обе группы утаили раскаяние, увидев наказание, которое их постигнет, и поняв, что без толку показывать это раскаяние. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | Но когда их постигло наказание, они утаили раскаяние. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | И затаенное раскаянье их (душ) Откроется при виде горькой муки. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | Так выкажут они свое раскаяние, когда увидят муку. |
So when we are confronted by a powerful image, we all have a choice | Когда мы сталкиваемся с ярким образом, у нас всех есть выбор. |
It leads us to question whether we are now being confronted by cyclical change or by climate change. | Это заставляет нас задаться вопросом, не сталкиваемся ли мы сегодня с циклическими изменениями или изменением климата. |
Some scholars believe that by finding the equilibria of games they can predict how actual human populations will behave when confronted with situations analogous to the game being studied. | Некоторые исследователи считают, что с помощью определения равновесия в соответствующих играх они могут предсказать поведение человеческих популяций в ситуации реальной конфронтации. |
(Officials must) become a responsible government, professional, and brave when confronted with the people s resentment. | (Власть обязана) стать ответственным правительством, профессиональным и смелым, когда сталкивается с недовольством людей. |
Until you confronted the graves. | пока не навестили вы могилы. |
Until you confronted the graves. | настолько, что вы посещаете кладбища, чтобы бахвалиться своими покойниками (или пока вы сами не посетите могилы). |
Until you confronted the graves. | пока не постигла вас смерть. |
Until you confronted the graves. | до тех самых пор, пока вы не сойдете в могилы. |
Until you confronted the graves. | До самой гробовой доски. |
Until you confronted the graves. | Дотоле, покуда не уходите гостить в могилах. |
They have confronted the authority. | Они оказали сопротивление властям. |
The Criminal Procedure Code, 1898 provides for special treatment of women, when confronted with the law. | Национальная комиссия по положению женщин |
The Criminal Procedure Code, 1898 provides for special treatment of women, when confronted with the law. | Такие положения приводятся в главе II, пункт 34, подпункты k о. |
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits. | В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно колдовство, или злой дух. |
When surveyed, over 40 of Dutch women and men claim to have been confronted with domestic violence. | При проведении обследования свыше 40 процентов нидерландских мужчин и женщин утверждали, что они сталкивались с насилием в семье. |
When the other students found out that Lorena had had to name her aggressors, she ended up being confronted, according to a post on the blog Preta e Acadêmica (Black and Academic) | Узнав, что Лорена была вынуждена назвать тех, кто задирал её, одноклассники накинулись на девочку с обвинениями. Об этом пишут авторы блога Preta e Acadêmica, который посвящён темнокожим женщинам, получившим образование |
I was confronted with many difficulties. | Я столкнулся со множеством трудностей. |
Related searches : When Confronted - When Confronted With - Being Confronted With - When Being - When Being Used - When Being Asked - Get Confronted - Are Confronted - Was Confronted - Become Confronted - Is Confronted - Confronted With