Translation of "while simultaneously" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Simultaneously - translation : While - translation : While simultaneously - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
While working on Planescape Torment , Avellone was simultaneously working on Fallout 2 . | Работая над Planescape Torment , Авеллон одновременно вёл работу над игрой Fallout 2 . |
Stagflation requires a negative supply side shock that increases prices while simultaneously reducing output. | Стагфляция требует отрицательного воздействия со стороны предложения, увеличивающего цены при одновременном сокращении объёмов производства. |
This provides the means for maintaining a competitive industrial sector while simultaneously combating global warming. | Это дает возможность поддержания конкурентоспособного промышленного сектора, одновременно обеспечивая борьбу с глобальным потеплением. |
It directs the oxygen and carbon dioxide while simultaneously storing unneeded waste from the embryo. | Он направляет кислород и диоксид углерода и одновременно накапливает ненужные отходы эмбриона. |
The Transition simultaneously expands our horizons while making the world a smaller, more accessible place. | Transition с одновременным расширением горизонтов делает мир меньше и доступнее. |
It runs a trade deficit only when it invests a lot while simultaneously not limiting consumption. | Им удастся справиться с торговым дефицитом только в том случае, если они увеличат инвестиции, при этом не сокращая потребление. |
It is quite likely however that, for a while at least, the two mechanisms will operate simultaneously. | Однако вполне вероятно, что по крайней мере в течение какого то времени оба механизма будут функционировать одновременно |
But four simultaneously!! | Но четыре одновременно! |
Everything happened simultaneously. | Всё случилось одновременно. |
It is important that, from the outset, the goal is to reduce risk while simultaneously creating sustainable livelihood options. | Важно, чтобы с самого начала ставилась задача сокращения риска при одновременном создании возможностей для устойчивого жизнеобеспечения. |
Thus, while Fessenden was only a teenager, he was teaching mathematics to the young children at the school while simultaneously studying with the older students at Bishop's University. | Таким образом, хотя Фессенден был ещё подростком, он уже преподавал математику для маленьких детей в школе, одновременно сам обучаясь со студентами в университете Бишопа. |
All single handedly and simultaneously. | И все это я один и одновременно . |
The player must avoid colliding with the terrain and other enemies, while simultaneously maintaining its limited fuel supply which diminishes over time. | Игрок должен избегать столкновения с землей и другими врагами, одновременно стараясь сохранить ограниченный запас топлива, который уменьшается с течением времени. |
Simultaneously, it needs to be calm. | И одновременно мозг должен быть в покое. |
Preferably both simultaneously on different holes. | Предпочтительно оба одновременно на разных лунках. |
Send keys to multiple windows simultaneously | Рассылка клавиш нескольким окнам одновременно |
Its purpose is to provide authoritative new evidence concerning how governments and businesses can achieve stronger economic growth while simultaneously addressing climate risks. | Ее цель предоставить новые убедительные свидетельства того, как правительства и деловые круги могут добиться более интенсивного экономического роста, при этом не упуская из виду климатические факторы риска. |
In the meantime, US forces must support Iraqi efforts to strengthen the country s own military and security forces, while simultaneously disbanding all militias. | Между тем, военные силы США должны поддержать усилия Ирака по укреплению военных сил и службы безопасности, одновременно расформировывая вооружённые группировки. |
While Rouhani's administration has prevented Instagram from being blocked in Iran, they have simultaneously attempted a strategy of intelligent filtering on the platform. | Хотя администрация Рухани предотвратила блокировку Instagram в Иране, она одновременно попыталась применить к платформе стратегию умной фильтрации . |
While Beyoncé and the team brainstormed the lyrics, other collaborators such as the Neptunes, Jerkins and Swizz Beatz would simultaneously produce the tracks. | В то время, как Ноулз и команда разбирались со словами, другие сотрудники такие как Neptunes, Джеркинс и Swizz Beatz одновременно продюсировали треки. |
The differences between Croatia's and Kazakhstan's footprints and GDPs would suggest that economic growth can be achieved while simultaneously reducing the ecological footprint. | Различия в значениях экологического следа и ВВП Хорватии и Казахстана показывают, что экономического роста можно достичь, одновременно уменьшая экологический след. |
Several complex things are now happening simultaneously. | Несколько сложных вещей теперь происходят одновременно. |
Indeed, the EU represents many things simultaneously. | Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей. |
LAHORE Pakistan is undergoing three transitions simultaneously. | ЛАХОР. Пакистан одновременно переживает три переходных периода. |
and simultaneously released on October 27, 2011. | для Xbox 360 была выпущена 27 октября 2011 года. |
Number of torrents you usually download simultaneously | Число торрентов, которые обычно загружаются одновременно |
Cannot use output and signed data simultaneously | Одновременное использование вывода и подписанных данных невозможно |
Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously | Невозможно использовать параметры OUTPUT и MESSAGE одновременно |
Both problems, however, must be resolved simultaneously. | Обе проблемы, однако, должны решаться одновременно. |
Both processes have occurred simultaneously, in parallel. | Оба эти процесса происходили одновременно и параллельно. |
The government is fighting at least two wars simultaneously taking on a deeply entrenched oligarchy, while trying to fend off its hostile eastern neighbor. | Правительство ведет, по меньшей мере, две войны одновременно борется с глубоко укоренившейся олигархией и пытается защититься от враждебного восточного соседа. |
Since gaining independence, the capital city has been subjected to a complex process of post colonial nation building while simultaneously adopting globalized urbanization trends. | С момента обретения независимости столица подверглась процессу пост колониального государственного строительства, одновременно приняв всеобщие тенденции урбанизации. |
We firmly believe that the United Nations has the capacity to maintain those programmes while it strives simultaneously to exercise the necessary budgetary restraints. | Мы твердо убеждены в том, что у Организации Объединенных Наций имеются все возможности для осуществления этих программ при одновременных необходимых бюджетных ограничениях. |
While the three low cost water and sanitation interventions discussed here may not always pass a cost benefit test, they are likely to attract investment in many circumstances, while simultaneously responding to communities preferences. | В то время как три дешевые водяные и канализационные мероприятия, рассмотренные здесь, не всегда могут пройти тест на затраты выгоды, они скорее всего во многих обстоятельствах привлекут инвестиции, отзываясь при этом на предпочтения сообществ. |
Morsi has thus been put in the odd position of having to defend his decision against the protesters while simultaneously making common cause with them. | Мурси, таким образом, оказался в странном положении ему необходимо защищать свое решение от протестующих, одновременно ища с ними общую цель. |
We anticipate that these will safeguard the right of all Cypriots to preserve their fundamental interests while simultaneously taking into account their most basic concerns. | Мы полагаем, что только так будет гарантировано право всех киприотов на соблюдение их основных интересов с учетом главных проблем, вызывающих их беспокойство. |
A discussion of the potential for new or modified policies to promote national economic and social development while addressing simultaneously the problem of climate change | d) обсуждение возможностей принятия новых или модифицированных мер в области политики, способствующих национальному экономическому и социальному развитию, с одновременным рассмотрением проблемы изменения климата |
Simultaneously, fertility rates dropped to 1.4 per woman. | Одновременно, рождаемость упала до 1.4 (на женщину). |
He simultaneously advocates multiparty democracy and centralized power. | Он одновременно выступает в поддержку многопартийной демократии и централизованной власти. |
He is a scholar and a musician simultaneously. | Он учёный и музыкант одновременно. |
The film was developed simultaneously with the album. | Фильм был разработан параллельно с альбомом. |
Investment simultaneously generates income and expands productive capacity. | Инвестиции способствуют одновременно генерированию доходов и расширению производственных мощностей. |
This means simultaneously a preference sequence as well. | При этом предлагаемые меры также ранжируются по их приоритетности. |
The entire scene is simultaneously alarming and repugnant. | Вся картина целиком вызывает у нас тревогу и отвращение. |
I didn't feel empty I felt everything simultaneously. | Я не чувствовал опустошенности, я ощущал все одновременно. |
Related searches : Working Simultaneously - Operate Simultaneously - Almost Simultaneously - And Simultaneously - Occur Simultaneously - Simultaneously With - Virtually Simultaneously - Not Simultaneously - Performed Simultaneously - Substantially Simultaneously - Executed Simultaneously - Simultaneously Determined