Translation of "will henceforth be" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Henceforth I never will be Romeo.
Отныне я никогда не буду Ромео.
Henceforth, the consolidated appeal process will be an essentially field based activity.
Впредь процесс подготовки и осуществления призывов к совместным действиям будет представлять собой в основном один из видов деятельности на местах.
Henceforth, the future course of the Cyprus issue will be decided here in Cyprus.
Поэтому дальнейший ход решения кипрского вопроса будет определен здесь, на Кипре.
We promise that the Powder River country will henceforth be closed to all whites.
Мы обещали, что земля Паудер Ривер будет отныне закрыта для всех белых.
The finances of the president and his her family will henceforth be more strictly monitored.
Проверка средств президента и его её семьи будет теперь куда более тщательной.
Then henceforth, you shall be my squire, Wamba.
Тогда ты будешь моим оруженосцем, Вамба.
From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его.
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment?
И что же после этого после многочисленных разъяснений заставляет тебя (о, человек) не признавать истинность (воскрешения и) воздаяния?
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment?
Что же после этого заставляет считать тебя лгущим о суде?
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment?
Что же заставляет тебя отрицать день воздаяния? Ведь ты узрел много знамений, благодаря которым твердо познал истину, и вкусил милость, за которую ты должен быть признателен.
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment?
Что же после этого заставляет тебя считать ложью воздаяние?
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment?
Почему же ты, о человек, не уверовал в воскрешение и воздаяние после того, как стали ясными доказательства Нашего могущества творить воскрешение и воздаяние.
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment?
Так кто же после этого заставляет тебя, о неверный , отрицать высший Суд?
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment?
Кто ж после этого способен возразить тебе О неизбежности Последнего Суда?
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment?
После сего, что заставляет тебя считать этот вероустав ложным?
It is at present our most heartfelt hope that the people of Burundi will henceforth be safe from ethnic confrontations.
Именно сейчас мы всецело надеемся на то, что отныне народ Бурунди не окажется перед лицом этнической конфронтации.
Please, become henceforth true spouses.
Прошу, станьте впредь настоящими супругами.
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.
И где бы вы (о, люди из общины Мухаммада) ни были в любом месте на Земле , поворачивайте (в молитвах) свои лица в ее сторону.
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.
И где бы вы ни были, обращайте свои лица в ее сторону.
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.
Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону.
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.
Поверни же своё лицо в сторону Запретной мечети! И, верующие, где бы вы ни были, обращайте ваши лица в её сторону!
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.
И где бы вы ни были, поворачивайтесь лицами к ней.
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.
Так обращай лице твое к запретной мечети и вы, где бы ни были, обращайте ваши лица к ней.
Henceforth, popes were to be selected by the Cardinals in assembly at Rome.
Отныне папы должны были избраться коллегией кардиналов в Риме.
I'll shut up now and henceforth.
Я замолчу сейчас и впредь.
to love, honor, and cherish henceforth?
любить, уважать, и заботиться впредь?
to love, honor, and cherish henceforth?
...любить, уважать и заботиться впредь?
This is a tool that henceforth will make it possible for us to be the leading actors in the transformation of society.
Этот инструмент позволит нам отныне играть ведущую роль в деле преобразования общества.
So many thousand times? Go, counsellor Thou and my bosom henceforth shall be twain.
Так много тысяч раз Иди, консультант ? Ты и моя грудь отныне должно быть двое .
Preparation and follow up to major international events should henceforth be undertaken within such entities.
Подготовка крупных международных мероприятий и последующая деятельность в связи с ними будут в дальнейшем осуществляться в рамках таких единиц.
The Preparatory Committee decided that its subsidiary committees should henceforth be designated as working groups.
Подготовительный комитет постановляет, что его вспомогательные комитеты отныне будут создаваться в качестве рабочих групп.
This is all the more important as these strategies will henceforth form the cornerstones of development policies.
Это тем более важно, что данные стратегии отныне являются краеугольным камнем политики развития.
The right direction is henceforth distinct from error.
Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия .
Those who disbelieve henceforth, they are the miscreants.
А кто после этого станет неверным, то такие они являются непокорными!
The right direction is henceforth distinct from error.
Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения.
Those who disbelieve henceforth, they are the miscreants.
А кто после этого окажется неверным, те распутники!
The right direction is henceforth distinct from error.
Прямой путь уже отличился от заблуждения.
Those who disbelieve henceforth, they are the miscreants.
Те же, которые после этого откажутся уверовать, являются нечестивцами.
The right direction is henceforth distinct from error.
Прямой путь истины уже ясен знамениями и отличается от пути заблуждения.
The right direction is henceforth distinct from error.
Уже давно истинный путь различили от ложного.
ICRC henceforth resumed its visits and protective functions.
В результате этого МККК возобновил практику посещений и выполнение охранительных функций.
The prayer that all man can, henceforth, live
Хотел бы я, чтобы ты был постарше, сынок, хотел бы, чтобы ты это запомнил.
29. The Preparatory Committee decided that its subsidiary committees should henceforth be designated as working groups.
29. Подготовительный комитет постановил, что его вспомогательные комитеты отныне будут создаваться в качестве рабочих групп.
Our task henceforth will be to pursue with equal vigour and enthusiasm the full and urgent implementation of the agreements and decisions reached at that Conference.
Таким образом, наша задача состоит в том, чтобы с равной энергией и энтузиазмом добиваться полного и скорейшего выполнения соглашений и решений, достигнутых на этой Конференции.
Henceforth, I hope that States will begin to help to define the major national and international policy areas which the Summit will select.
Мне хотелось бы, чтобы государства начали оказывать содействие разработке основных направлений деятельности на национальном и международном уровнях, которые будут определены на Встрече на высшем уровне.

 

Related searches : And Henceforth - Henceforth Called - Will Be - Will Be Hung - Will Be Staffed - Will Be Benefit - Will Be Disseminated - Will Be Configured - Will Be Adjudicated - Will Be Keeping - Will Be Transitioning - Will Be Prioritized - Will Be Indexed