Translation of "will be adjudicated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

These cases are generally adjudicated within one day.
Судебное решение по таким делам, как правило, выносится в день их передачи в суд.
A signature was not an objective fact whose validity could be adjudicated in the light of technological criteria.
Подпись не является объективным фактом, действительность которого может быть установлена судебным реше нием на основании технологических критериев.
Another body, the Media Complaints and Appeals Committee has since its inception adjudicated four complaints.
Другой орган, Комитет по жалобам и апелляциям на деятельность средств массовой информации, с момента своего создания вынес решения по четырем жалобам.
In the first half of 2004, cases were received at twice the rate they were adjudicated.
В первом полугодии 2004 года темпы поступления дел вдвое превышали темпы их рассмотрения.
The jurisdiction of the customary court is limited by the potential penalties or fines to be imposed, or the particular types of crimes or disputes to be adjudicated.
Юрисдикция судов обычного права ограничивается назначением возможных штрафов или сборов или же рассмотрением отдельных видов преступлений или споров.
16. quot Juvenile delinquency in Poland in 1961 1967 extent, structure, adjudicated means quot , Archiwum Kryminologii, vol.
16. quot Juvenile delinquency in Poland in 1961 1967 extent, structure, adjudicated means quot , Archiwum Kryminologii, vol.
Even though his lawyer subsequently applied for habeas corpus to the Supreme Court, this application was never adjudicated.
В отсутствие какой либо информации со стороны государства участника Комитет пришел к выводу, что право автора на рассмотрение в суде вопроса о законности его содержания под стражей было нарушено.
The International Tribunal for the Law of the Sea has already adjudicated a number of disputes in this field.
Международный трибунал по морскому праву уже принял ряд решений по целому ряду споров в этой области.
The rulings of the Equality Tribunal, which adjudicated in cases of alleged discrimination, were binding and could be appealed only to the High Court on a point of law.
Решения Трибунала по вопросам равноправия, который выносит судебные решения в случаях предполагаемой дискриминации, являются обязательными к исполнению и могут быть обжалованы только в Верховном суде на основании закона.
And, from our point of view, this group , is currently in breach of the law, as it was adjudicated by a court.
И, с нашей точки зрения, эта группа в настоящий момент нарушает закон, как и было установлено судом .
Even though his lawyer subsequently, on 29 October 1999, applied for habeas corpus to the Supreme Court, this application was never adjudicated.
Хотя позднее, 29 октября 1999 года, его адвокат и подал ходатайство в Верховный суд о вынесении приказа хабеас корпус, решение по этому заявлению так и не было вынесено.
Federal law requires that all asylum claims be adjudicated on the particular facts and circumstances of the claim, and such a bar violates that principle, the friend of the court brief said.
Федеральный закон требует, чтобы все просьбы об убежище рассматривались с учетом конкретных фактов и обстоятельств дела, а данное препятствие нарушает этот принцип , говорится в заявлении друзей суда .
3.10 Since the authors apos case was adjudicated by the Supreme Court of the Netherlands, they claim to have exhausted all domestic remedies.
3.10 Поскольку дело авторов сообщения рассматривалось в Верховном суде Нидерландов, они утверждают, что уже исчерпаны все внутренние средства правовой защиты.
He hoped that the Commission would not take any decisions that could prejudge the issues to be adjudicated upon by the Tribunal or that could adversely affect the defence of the UNESCO administration.
Он выразил надежду на то, что Комиссия не примет никаких решений, которые могут предопределить заключения Трибунала по соответствующим делам и которые могут негативно сказаться на защите позиции администрации ЮНЕСКО.
3.1 The author submits that the State party has failed to provide him with an quot effective remedy quot , since the delay in having his case adjudicated would be at least three years.
3.1 Автор заявляет, что государство участник не сумело обеспечить его quot эффективными средствами правовой защиты quot , поскольку задержка с рассмотрением его дела составляет по меньшей мере три года.
Name It was previously known as Srpsko Sarajevo (Српско Сарајево, Serbian Sarajevo ) but the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina adjudicated its name change.
Ранее город был известен как Сербское Сараево (Српско Сарајево), но в 2004 году был переименован решением конституционного суда Боснии и Герцеговины.
The different parties were all represented by the same lawyer (the identical to counsel in this case), and their identical claims were adjudicated as one.
Различные стороны были представлены одним и тем же адвокатом (который выступает в качестве адвоката и в данном деле), а их идентичные иски рассматривались как один иск.
Whatever will be, will be.
Будь что будет.
Whatever will be, will be.
Что будет, то будет.
What will be will be.
Чему быть, того не миновать.
What will be, will be.
Чему быть, того не миновать.
As Judge of the Lahore High Court Lahore, adjudicated and disposed of every category of cases on Civil, Criminal and Constitutional sides, being thousands in number.
В качестве судьи Высокого суда Лахора рассмотрел и урегулировал тысячи гражданских, уголовных и конституционных дел всех категорий.
The United States civil and criminal codes, augmented by such local laws and regulations as enacted by the territorial legislature, constitute the law adjudicated in the courts.
Гражданский и уголовный кодексы Соединенных Штатов, дополняемые местными законами и постановлениями, принятыми законодательным органом территории, составляют ту законодательную основу, которой руководствуются суды.
There will be wars there will be depressions there will be natural disasters.
Будут войны будут депрессии будут природные катаклизмы.
Boys will be boys, girls will be girls.
Мальчики всегда будут мальчиками, а девочки девочками.
A day will be and food will be.
Будет день, и будет пища.
The Special Rapporteur is concerned about the manner in which applications for avoidance of military duty based on conscientious objector status are currently being adjudicated in the Republic of Croatia.
121. Специальный докладчик обеспокоен тем, как в Республике Хорватии в настоящее время рассматриваются заявления об отказе от исполнения воинской повинности в силу личных убеждений.
If we fail, none will be secure, none will be at peace, none will be free.
Если мы этого не сделаем, то никто не будет чувствовать себя в безопасности, никто не будет жить в мире, никто не будет свободным.
She will be nobody's wife, she will be ruined.'
Она будет ничьей женой, она погибнет!
The day He will say Be, it will be.
Ему одному будет принадлежать власть в тот день, когда подуют в Рог. Он знает сокровенное и явное, и Он Мудрый, Ведающий.
The day He will say Be, it will be.
В тот день Он скажет Будь! . и это сбудется.
The day He will say Be, it will be.
Он скажет Будь! и оно бывает.
The day He will say Be, it will be.
И тогда, когда Он возвестит Возникни! это и возникает.
The day He will say Be, it will be.
В тот День Он скажет Будь! , и станет он.
Some will be miserable, and some will be happy.
И тогда люди разделятся на несчастных и счастливых. Несчастными окажутся грешники, которые не уверовали в Аллаха, отвергли Божьих посланников и стали ослушниками, а счастливыми будут богобоязненные правоверные.
Some will be miserable, and some will be happy.
И среди них будут несчастные и счастливые.
Some will be miserable, and some will be happy.
В этот День люди разделятся на две части неверные, которые будут несчастными из за мучительного наказания, и верующие, которые будут счастливыми благодаря благополучию в будущей жизни.
Some will be miserable, and some will be happy.
И среди людей будут и несчастные и счастливые.
Some will be miserable, and some will be happy.
Из них одни несчастны будут, Другие счастливы (безмерно).
Will be.
Ждут впереди...
It will be. It will.
Так будет.Так будет.
Then two men will be in the field one will be taken and one will be left
тогда будут двое на поле один берется, а другой оставляется
There will be two grinding grain together. One will be taken, and the other will be left.
две будут молоть вместе одна возьмется, а другая оставится
Be strong. I will be.
Креплюсь.
Their evidence will be recorded, and they will be questioned!
Запишется (это) их (ложное) свидетельство (в Книге их деяний), и будут они спрошены (за это в День Суда)!

 

Related searches : To Be Adjudicated - Shall Be Adjudicated - Adjudicated Bankrupt - Finally Adjudicated - Cases Adjudicated - Will Be - Adjudicated As Bankrupt - Adjudicated A Bankrupt - Have Been Adjudicated - Will Be Hung - Will Be Staffed - Will Be Benefit - Will Be Disseminated - Will Be Configured