Translation of "will not return" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They will not return.
Они отличаются от тех, кто отказывается от истины по причине своего невежества или заблуждения. Такие люди не понимают того, что совершают, и имеют больше шансов вернуться на прямой путь.
They will not return.
Они не вернутся на прямой путь.
Nobody you will not return,
Их никто вам не вернет,
Nobody you will not return!
Их никто вам не вернет!
Verily, they will not return to them.
Ведь они не возвратятся опять в земной мир.
Verily, they will not return to them.
Ужель не ведают, Что никогда они к ним не вернутся?
Deaf, dumb, blind. They will not return.
(Эти лицемеры) глухие (чтобы слышать истину), немые (чтобы говорить ее), слепые (чтобы видеть свет истинного пути), и они не (могут) (обратно) возвратиться (из своего неверия к Вере, которую когда то променяли на заблуждение).
Deaf, dumb, blind. They will not return.
Глухие, немые, слепые, и они не возвращаются (к Аллаху).
Deaf, dumb, blind. They will not return.
Глухие, немые и слепые по отношению к Свету Аллаха и Его Истине, они не могут возвратиться с пути греха на прямой путь, указанный Аллахом.
Deaf, dumb, blind. They will not return.
Глухие, слепые, не сойдут они с ложного пути .
Deaf, dumb, blind. They will not return.
(И вот теперь), глухи, немы и слепы, Они не возвратятся (к Богу).
Deaf, dumb, blind. They will not return.
Они глухи, немы, слепы они не обратятся.
And if you return, We will return and your troops, however numerous, will not benefit you.
Но если вы возобновите, то и Мы возобновим (если вы вновь станете сражаться против верующих, то Мы вновь нанесем вам поражение), и ваш отряд не принесет вам никакой пользы, даже если будет многочисленным.
And if you return, We will return and your troops, however numerous, will not benefit you.
Если же вы снова вернётесь к сражению, Мы пошлём вам поражение, и ваша община из неверующих грешников вам не поможет, даже если вы будете превосходить верующих своей численностью.
And if you return, We will return and your troops, however numerous, will not benefit you.
Если же вы вновь обратитесь к вражде с Мухаммедом , то и Мы обратимся к вам, и вам ничуть не поможет даже многочисленность вашего отряда.
I will not return their money to them.
Я не верну им компенсацию.
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return.
(Эти лицемеры) глухие (чтобы слышать истину), немые (чтобы говорить ее), слепые (чтобы видеть свет истинного пути), и они не (могут) (обратно) возвратиться (из своего неверия к Вере, которую когда то променяли на заблуждение).
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return.
Глухие, немые, слепые, и они не возвращаются (к Аллаху).
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return.
Лицемеры глухи ко всему, что приносит добро, безмолвны, когда речь заходит о нем, и слепы по отношению к истине. Им не суждено вернуться на прямой путь, потому что они познали истину и сознательно отвернулись от нее.
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return.
Глухие, немые, слепые! Они не вернутся на прямой путь.
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return.
Глухие, немые и слепые по отношению к Свету Аллаха и Его Истине, они не могут возвратиться с пути греха на прямой путь, указанный Аллахом.
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return.
Глухие, слепые, не сойдут они с ложного пути .
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return.
(И вот теперь), глухи, немы и слепы, Они не возвратятся (к Богу).
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return.
Они глухи, немы, слепы они не обратятся.
If you do not return, I will die.
Если ты не вернешься, то я умру.
But I will not return I'm still far away
Может я не вернусь, но не умру на чужбине,...
And soon... we will not return to see us.
А потом... Мы никогда не увидимся снова.
You do not watch to me thus, I will return.
Не смотри на меня так, я вернусь.
I will not return to this house while you're here.
И не буду приходить сюда, пока здесь находитесь вы.
And if you return, We will return and your troops, however numerous, will not benefit you. God is with the believers.
Но ни от чего не избавит вас ваше сборище, если оно и многочисленно, и ведь Аллах с верующими.
And if you return, We will return and your troops, however numerous, will not benefit you. God is with the believers.
Но если вы (к сражению) вернетесь, Тогда и Мы (к нему) вернемся, И вам нисколько не поможет ваша рать, Сколь многочисленна она бы ни была, Аллах ведь с теми, кто уверовал (в Него).
And if you return, We will return and your troops, however numerous, will not benefit you. God is with the believers.
Но если вы воротитесь, то и мы воротимся вам нисколько не поможет ваше многолюдство, хотя вы и многочисленны потому что Бог с верующими.
But friends do not lose on ado They no you will not return!
Но друзей терять не на адо Их никто вам не вернет!
When will you return to Italy? I will return next year.
Когда ты вернёшься в Италию? В следующем году .
I will return.
Я вернусь.
They will return.
Они вернутся.
She will return.
Она вернётся.
They will not be able to make a will, nor will they return to their families.
И не смогут они многобожники (когда наступит День Суда) (даже) (оставить) завещание (кому либо) и не (смогут) вернуться к своей семье (потому что погибнут на своих местах).
They will not be able to make a will, nor will they return to their families.
И не в состоянии они будут оставить завещание или вернуться к своей семье.
They will not be able to make a will, nor will they return to their families.
Судный день застанет грешников врасплох, и никому из них не предоставят отсрочки. Все произойдет настолько внезапно, что они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим семьям.
They will not be able to make a will, nor will they return to their families.
Они не смогут ни оставить завещание, ни вернуться к своим семьям.
They will not be able to make a will, nor will they return to their families.
Они не будут в состоянии из за внезапного гласа, который поразит их, составить завещание или вернуться к своим семьям.
They will not be able to make a will, nor will they return to their families.
Они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим семьям.
They will not be able to make a will, nor will they return to their families.
И не дано им будет завершить свои дела, И не вернуться им к родным и близким.
They will not be able to make a will, nor will they return to their families.
Не успеют сделать завещаний, и не воротятся к своим семействам.

 

Related searches : Will Return - Will Not - Will Return Back - I Will Return - We Will Return - He Will Return - You Will Return - She Will Return - They Will Return - Will Only Return - Do Not Return - Did Not Return - Does Not Return - Not Return Until