Translation of "will not return" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Return - translation : Will - translation : Will not return - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They will not return. | Они отличаются от тех, кто отказывается от истины по причине своего невежества или заблуждения. Такие люди не понимают того, что совершают, и имеют больше шансов вернуться на прямой путь. |
They will not return. | Они не вернутся на прямой путь. |
Nobody you will not return, | Их никто вам не вернет, |
Nobody you will not return! | Их никто вам не вернет! |
Verily, they will not return to them. | Ведь они не возвратятся опять в земной мир. |
Verily, they will not return to them. | Ужель не ведают, Что никогда они к ним не вернутся? |
Deaf, dumb, blind. They will not return. | (Эти лицемеры) глухие (чтобы слышать истину), немые (чтобы говорить ее), слепые (чтобы видеть свет истинного пути), и они не (могут) (обратно) возвратиться (из своего неверия к Вере, которую когда то променяли на заблуждение). |
Deaf, dumb, blind. They will not return. | Глухие, немые, слепые, и они не возвращаются (к Аллаху). |
Deaf, dumb, blind. They will not return. | Глухие, немые и слепые по отношению к Свету Аллаха и Его Истине, они не могут возвратиться с пути греха на прямой путь, указанный Аллахом. |
Deaf, dumb, blind. They will not return. | Глухие, слепые, не сойдут они с ложного пути . |
Deaf, dumb, blind. They will not return. | (И вот теперь), глухи, немы и слепы, Они не возвратятся (к Богу). |
Deaf, dumb, blind. They will not return. | Они глухи, немы, слепы они не обратятся. |
And if you return, We will return and your troops, however numerous, will not benefit you. | Но если вы возобновите, то и Мы возобновим (если вы вновь станете сражаться против верующих, то Мы вновь нанесем вам поражение), и ваш отряд не принесет вам никакой пользы, даже если будет многочисленным. |
And if you return, We will return and your troops, however numerous, will not benefit you. | Если же вы снова вернётесь к сражению, Мы пошлём вам поражение, и ваша община из неверующих грешников вам не поможет, даже если вы будете превосходить верующих своей численностью. |
And if you return, We will return and your troops, however numerous, will not benefit you. | Если же вы вновь обратитесь к вражде с Мухаммедом , то и Мы обратимся к вам, и вам ничуть не поможет даже многочисленность вашего отряда. |
I will not return their money to them. | Я не верну им компенсацию. |
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return. | (Эти лицемеры) глухие (чтобы слышать истину), немые (чтобы говорить ее), слепые (чтобы видеть свет истинного пути), и они не (могут) (обратно) возвратиться (из своего неверия к Вере, которую когда то променяли на заблуждение). |
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return. | Глухие, немые, слепые, и они не возвращаются (к Аллаху). |
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return. | Лицемеры глухи ко всему, что приносит добро, безмолвны, когда речь заходит о нем, и слепы по отношению к истине. Им не суждено вернуться на прямой путь, потому что они познали истину и сознательно отвернулись от нее. |
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return. | Глухие, немые, слепые! Они не вернутся на прямой путь. |
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return. | Глухие, немые и слепые по отношению к Свету Аллаха и Его Истине, они не могут возвратиться с пути греха на прямой путь, указанный Аллахом. |
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return. | Глухие, слепые, не сойдут они с ложного пути . |
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return. | (И вот теперь), глухи, немы и слепы, Они не возвратятся (к Богу). |
Deaf, dumb, blind wherefore they will not return. | Они глухи, немы, слепы они не обратятся. |
If you do not return, I will die. | Если ты не вернешься, то я умру. |
But I will not return I'm still far away | Может я не вернусь, но не умру на чужбине,... |
And soon... we will not return to see us. | А потом... Мы никогда не увидимся снова. |
You do not watch to me thus, I will return. | Не смотри на меня так, я вернусь. |
I will not return to this house while you're here. | И не буду приходить сюда, пока здесь находитесь вы. |
And if you return, We will return and your troops, however numerous, will not benefit you. God is with the believers. | Но ни от чего не избавит вас ваше сборище, если оно и многочисленно, и ведь Аллах с верующими. |
And if you return, We will return and your troops, however numerous, will not benefit you. God is with the believers. | Но если вы (к сражению) вернетесь, Тогда и Мы (к нему) вернемся, И вам нисколько не поможет ваша рать, Сколь многочисленна она бы ни была, Аллах ведь с теми, кто уверовал (в Него). |
And if you return, We will return and your troops, however numerous, will not benefit you. God is with the believers. | Но если вы воротитесь, то и мы воротимся вам нисколько не поможет ваше многолюдство, хотя вы и многочисленны потому что Бог с верующими. |
But friends do not lose on ado They no you will not return! | Но друзей терять не на адо Их никто вам не вернет! |
When will you return to Italy? I will return next year. | Когда ты вернёшься в Италию? В следующем году . |
I will return. | Я вернусь. |
They will return. | Они вернутся. |
She will return. | Она вернётся. |
They will not be able to make a will, nor will they return to their families. | И не смогут они многобожники (когда наступит День Суда) (даже) (оставить) завещание (кому либо) и не (смогут) вернуться к своей семье (потому что погибнут на своих местах). |
They will not be able to make a will, nor will they return to their families. | И не в состоянии они будут оставить завещание или вернуться к своей семье. |
They will not be able to make a will, nor will they return to their families. | Судный день застанет грешников врасплох, и никому из них не предоставят отсрочки. Все произойдет настолько внезапно, что они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим семьям. |
They will not be able to make a will, nor will they return to their families. | Они не смогут ни оставить завещание, ни вернуться к своим семьям. |
They will not be able to make a will, nor will they return to their families. | Они не будут в состоянии из за внезапного гласа, который поразит их, составить завещание или вернуться к своим семьям. |
They will not be able to make a will, nor will they return to their families. | Они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим семьям. |
They will not be able to make a will, nor will they return to their families. | И не дано им будет завершить свои дела, И не вернуться им к родным и близким. |
They will not be able to make a will, nor will they return to their families. | Не успеют сделать завещаний, и не воротятся к своим семействам. |
Related searches : Will Return - Will Not - Will Return Back - I Will Return - We Will Return - He Will Return - You Will Return - She Will Return - They Will Return - Will Only Return - Do Not Return - Did Not Return - Does Not Return - Not Return Until