Translation of "will o' the wisp" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Will O The Wisp
Мельница и прутик
I think I saw a wisp of a cloud.
Кажется, я видела обрывок тучи.
She's on the lean side, a mere wisp of a girl.
Она скорее худая, совсем ещё девчонка.
No, just the smallest wisp of a cloud floating across the moon...
Нет, просто маленький обрывок тучки проплыл перед луной...
We have also recognized the need for reform and restructuring in the economic and social sectors to address the vital issues of development without which global peace will for ever remain a mere will o apos the wisp.
Мы также признали необходимость проведения реформы и перестройки в экономическом и социальном секторах в целях решения жизненно важных вопросов развития, без чего глобальный мир навсегда останется просто миражом.
From the smallest wisp of air to the powerful forces of nature's storms.
От лёгкого дуновения ветерка перейдём к порывам шторма.
During decades when this goal seemed a will o apos the wisp to many, my Government maintained in the words and substance of our policy that Estonia, Latvia and Lithuania were, and should be, independent nation States, and we insisted on the fulfilment of that independence.
На протяжении десятилетий, когда эта цель многим представлялась эфемерной, мое правительство на словах и по сути нашей политики выступало за то, чтобы Эстония, Латвия и Литва были и оставались независимыми государствами. И мы настаивали на достижении этой независимости.
(The angels will say) (O Muhammad!)
И (скажи, о Джибрил, Пророку) Мы ангелы нисходим (с неба на землю) только по повелению Господа твоего.
And the Apostle will say, O my Lord!
И сказал Посланник (жалуясь на свой народ) Господи!
And will say, O our misfortune!
и скажут они Горе погибель нам!
They will say, O Our Lord!
Скажут (неверующие) Господь наш!
And will say, O our misfortune!
и говорят Горе нам!
And will say, O our misfortune!
Они скажут Горе нам!
They will say, O Our Lord!
По Твоей воле дважды мы были мертвы, и дважды Ты оживил нас. Мы признались в своих грехах.
They will say, O Our Lord!
Они скажут Господь наш!
And will say, O our misfortune!
Многобожники воскликнут О, горе нам!
They will say, O Our Lord!
Неверные ответят Господи наш! Ты умертвил нас дважды один раз при уходе из жизни в земном мире, а другой раз после нашей жизни в могилах аль Барзах.
And will say, O our misfortune!
и воскликнут О горе нам!
They will say, O Our Lord!
Они ответят Господи наш!
And will say, O our misfortune!
И взмолят (они) О, горе нам!
And will say, O our misfortune!
И скажут О горе нам!
They will say, O Our Lord!
Они скажут Господи наш!
He will say O my Lord!
Скажет он Господи!
He will say O my Lord!
Почему Ты воскресил меня слепым, если раньше я был зрячим? Неверные будут унижены и раздосадованы.
He will say O my Lord!
И скажет он Господи!
He will say O my Lord!
В таком состоянии в Судный день неверующий со страхом спросит своего Господа Господи!
He will say O my Lord!
И он воскликнет Господи!
He will say O my Lord!
Он скажет Господи!
They will call out, O Malik!
И воззвали они неверующие (после того, как Аллах ввел их в Ад) О, Малик один из стражей Ада !
Thereupon they will say, O our Lord!
(И скажут люди) Господь наш!
Thereupon they will say, O our Lord!
Господь наш!
Thereupon they will say, O our Lord!
Они скажут Господь наш!
Thereupon they will say, O our Lord!
Они воскликнут Господи наш!
Thereupon they will say, O our Lord!
И взмолят они Господь наш!
Thereupon they will say, O our Lord!
Господи наш!
They will be told, O My servants!
(И будет сказано остерегавшимся) О, рабы Мои!
Unto thee, O Lord, will I sing.
Тебе, Господи, буду петь.
When Allah will say, O Eisa, the son of Maryam!
Вспомни милость Мою тебе и твоей родительнице, как Я подкрепил тебя духом святым. Ты говорил с людьми в колыбели и взрослым.
When Allah will say, O Eisa, the son of Maryam!
Я научил тебя Писанию, мудрости, Таурату (Торе) и Инджилу (Евангелию). По Моему соизволению ты лепил изваяния птиц из глины и дул на них, и по Моему соизволению они становились птицами.
When Allah will say, O Eisa, the son of Maryam!
Вспомни, как Аллах сказал О 'Иса, сын Марйам! Вспомни благодеяние, которое Я оказал тебе и твоей матери, когда Я поддержал тебя Святым Духом, так что ты заговорил с людьми, еще будучи в колыбели, и говорил с ними и взрослым.
When Allah will say, O Eisa, the son of Maryam!
Когда (в День Воскресения) Господь наш скажет О Иса, сын Марйам! Ты вспомни О Моем благоволенье к тебе и к матери твоей, Когда Я Духом укрепил тебя Святым, Чтоб и младенцем в колыбели, и зрелым мужем Ты к людям с речью обращался.
When Allah will say, O Eisa, the son of Maryam!
Тогда Бог скажет Иисус, сын Марии, вспомни о благоволении Моём к тебе и к матери твоей. Когда Я укрепил тебя духом святым, ты в колыбели говорил с людьми как полновозрастный.
And the Messenger (Muhammad SAW) will say O my Lord!
И сказал Посланник (жалуясь на свой народ) Господи!
And the Messenger (Muhammad SAW) will say O my Lord!
Посланник сказал Господи! Мой народ забросил этот Коран .
And the Messenger (Muhammad SAW) will say O my Lord!
Посланник сказал Господи!

 

Related searches : Will-o'-the-wisp - O The Extent - The Rest O - Wisp Of Smoke - Wisp Of Hair - A Wisp Of - O Ring - O Sea - Group O - O Site - Hold O - O Lord - O. Professor - O Hold