Translation of "winding up agreement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Think I like winding up in a place like this?
Думаешь, мне нравится так жить?
Winding Number
Количество изгибов
Winding Road
Извивающийся путь
Winding Fill
Извилистая заливка
Sleep is to a man what winding up is to a clock.
Сон для человека всё равно что подзавод для часов.
Subject matter Irregularities in the judicial procedure for winding up two companies
Тема сообщения Нарушения судопроизводства в ходе процедуры ликвидации имущества двух компаний.
Well, what about, uh, winding up the party at the Stork Club?
Может, закончим вечеринку в Сторкклубе? Что скажете?
They need winding.
Им нужен воздух.
(PHONE WINDING) Sergeant?
Сержант?
But I'm winding down.
Но иногда у меня случается застой в шестеренках.
So it'll wind up, winding in on itself like this and do all sorts of crazy things.
Итак я скручу ее , закручивая ее вокруг себя самой подобно этому я, видимо, делаю сумасшедшие вещи.
The Long and Winding Road to Recovery
Длинная и извилистая дорога к экономическому восстановлению
Life is a long and winding road.
Жизнь это длинная и извилистая дорога.
winding the element? assembling the element? 5.
намотки элемента? сборки элемента? 5.
Notional financial capital charges in winding department
Прочие прямые издержки в отделе намотки
They've certainly taken the long winding road.
Они определенно поехали длинной извилистой дорогой.
But there is no process for winding up a state and no legal venue for renegotiating its debts.
Но нет никакого процесса по ликвидации государства и никакой юрисдикции, где бы можно было пересмотреть его долги.
Humanitarian relief efforts in that province were winding down, while resettlement and reintegration efforts were being stepped up.
Усилия по оказания гуманитарной помощи в этой провинции ослабевают, при одновременной активизации усилий по расселению и реинтеграции.
Ultimately, measures resulting in the dismissal of directors or the winding up of the foundation may be taken.
Государственная прокуратура имеет право допросить членов правления фонда.
South of Tijuana, the highway settles down to a single winding tape of asphalt and the country opens up.
К югу от Тихуаны шоссе становится одинокой петляющей лентой асфальта и страна открывается.
I think he must've been winding his watch.
Он, кажется, отвлекся завести часы.
Wage cost for sub assembly Salaries in winding department
Зарплата отдела по изготовлению спиралей
That agreement must now be followed up.
Сейчас необходимо выполнять эту договоренность.
MILAN Although the financial crisis is winding down, the prospects for growth in the global economy are unlikely to pick up.
МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся.
We should even use winding similes and metaphors, where appropriate.
Мы должны прибегать к витиеватым сравнениям и метафорам.
That bed is a coffin... and those are winding sheets.
Моя кровать гроб, а простыни саван.
HM Revenue and Customs (HMRC) filed a winding up petition against Portsmouth at the High Court in London on 23 December 2009.
HM Revenue и Customs (HMRC) подали петицию о ликвидации Портсмута в Высший суд в Лондоне 23 декабря 2009 года.
They then draw or pull a fiber by winding the melt onto a wheel at speeds up to 1,600 meters per second.
Они вытягивают волокно, наматывая плавленное стекло на барабан на скоростях до 1600 метров в минуту.
Nothing but two dismal tallow candles, each in a winding sheet.
Ничего, кроме двух мрачных свечи сальные, каждый в саван.
They wander around the maze of winding streets between medieval houses.
Здесь легко потеряться в паутине извилистых улочек между средневековыми домиками.
Between these steps are dark, winding streets like so many pitfalls.
Между каждой ступенькой извиваются маленькие темные улочки.
Now, over here is the hall with a big winding staircase.
Ну, а здесь будет холл с большой винтовой лестницей..
Directive 2001 17 EC on reorganization and winding up of insurance undertakings is also an integral part of the Financial Services Action Plan (FSAP).
Составной частью Плана действий в сфере финансовых услуг (ПДФУ) является также Директива 2001 17 ЕС, касающаяся реорганизации и ликвидации страховых компаний.
The General Assembly could examine such additional requests as may arise in the context of its consideration of the winding up of the mission.
Генеральная Ассамблея могла бы рассматривать такие дополнительные просьбы, которые могут быть высказаны, в контексте рассмотрения ею вопроса о завершении деятельности миссии.
and, but for ceremony, such a wretch, winding up days with toil and nights with sleep, had the forehand and vantage of a king.
Когда б не пышность, этакий бедняк, Работой дни заполнив, ночи сном, Во всём счастливей был бы короля.
A characteristic winding river in Las Hurdes with tiny plots beside it.
Это типичный результат, учитывая поведение речных вод в Лас Хурдес и близость полей к реке.
But if we are to avoid winding up in another debt crisis, some, perhaps much, of the money will have to be given in grants.
Однако если мы хотим избежать очередного долгового кризиса, некоторую сумму, а возможно даже большое количество денег необходимо предоставлять на безвозмездной основе.
A unique winding staircase is located by the west wall of the church.
Уникальная двойная винтовая лестница находится возле западной стены костела.
The home country must put a cap on leverage, limit acceptable liquidity and funding practices, and have a resolution regime for winding up complex financial institutions.
Страна, из которой приходит банк, должна сдерживать объёмы заемных средств, ограничить допустимую ликвидность и объёмы финансирования и разработать систему ликвидации сложных финансовых учреждений.
Subregional and regional peace efforts have played a large part in winding down conflicts.
Субрегиональные и региональные мирные инициативы играют немалую роль в постепенной ликвидации конфликтов.
Henry James expressed it like this. You're on a winding stream in a boat.
Генри Джеймс объяснял это так вы плывёте в лодке по извилистой реке.
Here are remnants of a winding staircase and a doorway leading to one floor.
Вот остатки винтовой лестницы и дверного проёма, ведущего на этаж.
It was a follow up to the agreement reached in January before.
28 января 2007 г. в Сингапуре проведены консультации по туризму.
It would be much simpler than drawing up a 20page partnership agreement.
Это проще чем подписывать 20ти страничное соглашение о партнерстве.
Let's begin by winding the timeline back 13.7 billion years, to the beginning of time.
Давайте начнем с того, что отмотаем время назад 13,7 миллиарда лет, к началу отсчета времени.

 

Related searches : Winding-up Agreement - Order Winding Up - Orderly Winding Up - Winding Up Costs - Winding Up Board - Winding Up Petition - Winding Up Procedure - Voluntary Winding Up - Compulsory Winding Up - Winding Up Resolution - In Winding Up - Winding Up Process - Winding-up Proceedings - Winding Up Time - Winding-up Agency