Translation of "without blushing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You're blushing.
Ты краснеешь!
You're blushing.
Вы краснеете.
He is blushing. He's blushing for his portrait being made!
Он краснеет, потому что с него пишут портрет!
You are blushing.
Ты краснеешь!
Are you blushing?
Ты краснеешь?
I'm not blushing!
Я не краснею!
Tom is blushing.
Том краснеет.
I'm... I'm blushing.
Я вся зарделась.
Are you blushing?
Ты покраснела?
I couldn't help blushing.
Я невольно покраснела.
Look at her blushing.
Рози...
No wonder you're blushing.
Ты даже краснеешь.
You're blushing like a schoolgirl.
Ты краснеешь, как школьница.
Anna had a capacity for blushing.
Анна имела способность краснеть.
'When?' said Levin, blushing. 'To morrow!
Когда? сказал Левин, краснея. Завтра.
Well, Painlaw, where's the blushing' bride?
Эй, свёкрик, где наша скромная невеста?
I'm certain I can see you blushing.
Я знаю, что Вы покраснели, когда прочитали это.
You know, blushing, stammering and all that.
Ну, знаете, то вы краснеете, то запинаетесь.
'I had not the chance,' replied Constantine blushing.
Не пришлось, покраснев отвечал Константин.,
'Let us skip this one,' said Varenka, blushing.
Пропустим эту, сказала Варенька покраснев.
'Certainly, yes, I will tell her...' said Levin, blushing.
Непременно, да, я передам... краснея, говорил Левин.
'He has gone to the country,' answered Kitty, blushing.
Он в деревню поехал, краснея, сказала Кити.
I am now blushing much more much, much more,' she added, blushing to tears, 'but I am sorry you could not look through a crack.'
Я теперь краснею гораздо больше, гораздо, гораздо больше, говорила она, краснея до слез. Но что ты не мог видеть в щелку.
She rose, but Anna, suddenly blushing, quickly seized her hand.
Она встала, но Анна, вдруг покраснев, быстро схватила ее за руку.
Do you like him? No. Why are you blushing then?
Он Вам нравится? Нет . Что же Вы тогда краснеете?
Do you like him? No. Why are you blushing then?
Он тебе нравится? Нет . Что же ты тогда краснеешь?
Do you like him? No. Then why are you blushing?
Он Вам нравится? Нет . Что же Вы тогда краснеете?
Do you like him? No. Then why are you blushing?
Он тебе нравится? Нет . Что же ты тогда краснеешь?
'Oh, but we are not talking about that,' said Kitty, blushing.
Ну, да не про это мы говорим, покраснев, сказала Кити.
'Oh, was he there?' asked Kitty, blushing. 'What did Steve tell you?'
Ах, он был там? опросила Кити покраснев. Что же Стива сказал вам?
'Yes, I never thought it would be so exciting,' replied Anna, blushing.
Да, я никак не ожидала, что это так волнует, сказала Анна, краснея.
'I do not do anything,' said Anna, blushing at these insistent questions.
Вот это лучшая манера, вмешался в разговор Стремов.
I can't even see if you're blushing, though I suspect you're lying.
Я даже не вижу, покраснела ли ты. Все же я думаю, ты врешь.
As a blushing bride in days gone by, None could match her beauty.
Она подобна красавицам былого, красота ее несравненна.
He felt that by not having answered Dolly Oblonskaya's letter (a rudeness he could not remember without blushing) he had burned his boats and could never visit there again.
Он чувствовал, что, не ответив на письмо Дарьи Александровны, своею невежливостью, о которой он без краски стыда не мог вспомнить, он сжег свои корабли и никогда уж не поедет к ним.
'No, I don't... Yes, I do,' she replied without looking at him, and blushing to the roots of her hair. 'But I suppose you will call here after the races.'
Нет, не нужно... да, нужно, сказала она, не глядя на него и краснея до корней волос. Да ты, я думаю, заедешь сюда со скачек.
The boy, blushing and not answering, gently withdrew his hand from his uncle's grasp.
Мальчик, краснея и не отвечая, осторожно потягивал свою руку из руки дяди.
'No, I don't!' hurriedly replied Serezha, and blushing scarlet he hung down his head.
Нет, не помню, быстро проговорил Сережа и, багрово покраснев, потупился.
'Is Kitty hiding from me then?' she asked, looking toward the door and blushing.
Что ж Кити прячется от меня? сказала она, глядя на дверь и краснея.
This holy shrine, the gentle fine is this, My lips, two blushing pilgrims, ready stand
Этот храм святой, нежная тонкая это, Мои губы, два краснея паломников, готовых стоять
'No,' said Kitty, blushing, but looking all the more boldly at him with her truthful eyes 'A girl may be so placed that she cannot enter into a family without humiliation, while she herself...'
Нет, сказала Кити покраснев, но тем смелее глядя на него своими правдивыми глазами, девушка может быть так поставлена, что не может без унижения войти в семью, а сама...
Inwardly blushing with shame, I admitted to being brainwashed by my parents and called them old fools.
В душе сгорая от стыда, я призналась, что мне промыли мозги родители , и назвала их старыми дураками .
'Yes, I well remember our meeting,' said Levin, and blushing scarlet immediately turned and spoke to his brother.
Да, я очень помню нашу встречу, сказал Левин и, багрово покраснев, тотчас же отвернулся и заговорил с братом.
She bent toward him, blushing, and expecting a kiss, but he only patted her on the head and remarked
Она, краснея, потянулась к нему, ожидая поцелуя, но он только потрепал ее по волосам и проговорил
After a few words of preparation the Countess, breathing heavily and blushing, handed him the letter she had received.
После нескольких слов приготовления графиня Лидия Ивановна, тяжело дыша и краснея, передала в руки Алексея Александровича полученное ею письмо.

 

Related searches : Blushing Bride - Blushing Mushroom - Blushing(a) - Blushing Red - Without Mentioning - But Without - Without Using - Without Prompting - Without Justification - Without Request - Without Objection - Without Failure