Translation of "without reproach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reproach - translation : Without - translation : Without reproach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Also command these things, that they may be without reproach. | И сие внушай им, чтобы были беспорочны. |
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach. | Итак выйдем к Нему за стан, нося Его поругание |
Nobody can reproach ...! | И никто не может упрекнуть меня...! |
It's not reproach. | Вовсе не с укором! |
It is no longer repressive reproach but this reproach brings him up | Это не упрек снижается, этот упрек растет быстрыми темпами. |
Is that a reproach? | Звучит как упрек. |
The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching | Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен, |
Tom's conduct was beyond reproach. | Поведение Тома было безупречно. |
Tom's conduct was beyond reproach. | Поведение Тома было безупречным. |
Why does the past reproach you? | Ах, почему же прошлое вас обвиняет?.. |
Why does the past reproach you? | Женщина, с таким прошлым... |
Sopuissant a Caesar must be above reproach. | Поэтому в планемогуществадаже самодержцу не на что было бы пожаловаться. |
He has something to reproach you about. | Ему есть в чём тебя упрекнуть. |
He said no reproach upon you today. | (Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! |
He said no reproach upon you today. | Он сказал Нет упреков сегодня над вами! |
He said no reproach upon you today. | Йусуф проявил великодушие и сказал Я не буду порицать и укорять вас сегодня. И пусть Аллах простит ваши грехи, ведь Он Милосерднейший из милосердных . |
He said no reproach upon you today. | Он сказал Сегодня я не стану укорять вас. |
He said no reproach upon you today. | Великодушный пророк ответил им Над вами сегодня нет ни упрёков, ни порицаний. |
He said no reproach upon you today. | Йусуф сказал Теперь я уже не укоряю вас. |
He said no reproach upon you today. | Сказал он Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков. |
Then they began to reproach one another. | И стали они упрекать друг друга |
Then they began to reproach one another. | И стали одни из них других упрекать |
Then they began to reproach one another. | Они стали попрекать друг друга Они осознали свою ошибку, но наказание Аллаха уже поразило их сад, и ничто не могло вернуть его. Возможно, их слова восхваления Аллаха и признание ими своей вины принесли им пользу, смягчили тяжесть их прегрешения и были словами раскаяния. |
Then they began to reproach one another. | Они стали попрекать друг друга |
Then they began to reproach one another. | И стали они упрекать друг друга, |
Then they began to reproach one another. | И стали они попрекать друг друга. |
Then they began to reproach one another. | И стали упрекать они друг друга, |
Then they began to reproach one another. | Тут принялись они бранить друг друга. |
What have I to reproach you with? | В чем мне тебя упрекнуть? |
I don't reproach you for being away. | Я не упрекаю вас за ваши отлучки. |
Then you don't want to reproach me? | Вам есть, в чем меня упрекнуть? |
Moreover he must have a good report of them which are without lest he fall into reproach and the snare of the devil. | Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую. |
Remember, Lord, the reproach of thy servants how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people | (88 51) Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов |
What, Blanche? You'll reproach me. I know you're bound to reproach me, but before you do... take into consideration you left. | Ты будешь упрекать меня, я знаю, но прежде вспомни, ведь это ты уехала из дома, а я жила и боролась. |
You can't reproach them for not being constant! | Мы не можем упрекнуть их в непостоянстве. |
After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease without his own reproach he shall cause it to turn upon him. | Потом обратит лице свое к островам и овладеетмногими но некий вождь прекратит нанесенный им позор и даже свой позор обратит на него. |
So don't reproach me, don't condemn me for anything! | Так ты не упрекай меня, не суди меня ни в чем. |
I do not have anything to reproach to me! | Меня не в чем упрекнуть! |
'I shall not have the strength to speak to her without reproach or to look at her without ill will, and she will only hate me all the more as it is only right she should. | И я приеду с великодушием простить, помиловать ее. |
But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach and it will be given to him. | Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, и дастся ему. |
He said, There is no reproach on you, this day! | (Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! |
He said, There is no reproach on you, this day! | Он сказал Нет упреков сегодня над вами! |
He said, There is no reproach on you, this day! | Йусуф проявил великодушие и сказал Я не буду порицать и укорять вас сегодня. И пусть Аллах простит ваши грехи, ведь Он Милосерднейший из милосердных . |
He said, There is no reproach on you, this day! | Он сказал Сегодня я не стану укорять вас. |
He said, There is no reproach on you, this day! | Великодушный пророк ответил им Над вами сегодня нет ни упрёков, ни порицаний. |
Related searches : Above Reproach - Self-reproach - Reproach That - Reproach Against - Reproach With - Beyond Reproach - Reproach Him - Reproach Him For - Reproach Me For - Without Mentioning - But Without - Without Using