Translation of "above reproach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Above - translation : Above reproach - translation : Reproach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sopuissant a Caesar must be above reproach. | Поэтому в планемогуществадаже самодержцу не на что было бы пожаловаться. |
Nobody can reproach ...! | И никто не может упрекнуть меня...! |
It's not reproach. | Вовсе не с укором! |
It is no longer repressive reproach but this reproach brings him up | Это не упрек снижается, этот упрек растет быстрыми темпами. |
The Security Council has dealt with the occupation authorities as if they were above the law and beyond reproach. | Совет Безопасности относится к оккупационным властям так, как будто они стоят выше закона и находятся вне критики. |
Is that a reproach? | Звучит как упрек. |
Tom's conduct was beyond reproach. | Поведение Тома было безупречно. |
Tom's conduct was beyond reproach. | Поведение Тома было безупречным. |
Why does the past reproach you? | Ах, почему же прошлое вас обвиняет?.. |
Why does the past reproach you? | Женщина, с таким прошлым... |
He has something to reproach you about. | Ему есть в чём тебя упрекнуть. |
He said no reproach upon you today. | (Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! |
He said no reproach upon you today. | Он сказал Нет упреков сегодня над вами! |
He said no reproach upon you today. | Йусуф проявил великодушие и сказал Я не буду порицать и укорять вас сегодня. И пусть Аллах простит ваши грехи, ведь Он Милосерднейший из милосердных . |
He said no reproach upon you today. | Он сказал Сегодня я не стану укорять вас. |
He said no reproach upon you today. | Великодушный пророк ответил им Над вами сегодня нет ни упрёков, ни порицаний. |
He said no reproach upon you today. | Йусуф сказал Теперь я уже не укоряю вас. |
He said no reproach upon you today. | Сказал он Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков. |
Then they began to reproach one another. | И стали они упрекать друг друга |
Then they began to reproach one another. | И стали одни из них других упрекать |
Then they began to reproach one another. | Они стали попрекать друг друга Они осознали свою ошибку, но наказание Аллаха уже поразило их сад, и ничто не могло вернуть его. Возможно, их слова восхваления Аллаха и признание ими своей вины принесли им пользу, смягчили тяжесть их прегрешения и были словами раскаяния. |
Then they began to reproach one another. | Они стали попрекать друг друга |
Then they began to reproach one another. | И стали они упрекать друг друга, |
Then they began to reproach one another. | И стали они попрекать друг друга. |
Then they began to reproach one another. | И стали упрекать они друг друга, |
Then they began to reproach one another. | Тут принялись они бранить друг друга. |
What have I to reproach you with? | В чем мне тебя упрекнуть? |
I don't reproach you for being away. | Я не упрекаю вас за ваши отлучки. |
Then you don't want to reproach me? | Вам есть, в чем меня упрекнуть? |
Remember, Lord, the reproach of thy servants how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people | (88 51) Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов |
What, Blanche? You'll reproach me. I know you're bound to reproach me, but before you do... take into consideration you left. | Ты будешь упрекать меня, я знаю, но прежде вспомни, ведь это ты уехала из дома, а я жила и боролась. |
You can't reproach them for not being constant! | Мы не можем упрекнуть их в непостоянстве. |
So don't reproach me, don't condemn me for anything! | Так ты не упрекай меня, не суди меня ни в чем. |
I do not have anything to reproach to me! | Меня не в чем упрекнуть! |
He said, There is no reproach on you, this day! | (Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! |
He said, There is no reproach on you, this day! | Он сказал Нет упреков сегодня над вами! |
He said, There is no reproach on you, this day! | Йусуф проявил великодушие и сказал Я не буду порицать и укорять вас сегодня. И пусть Аллах простит ваши грехи, ведь Он Милосерднейший из милосердных . |
He said, There is no reproach on you, this day! | Он сказал Сегодня я не стану укорять вас. |
He said, There is no reproach on you, this day! | Великодушный пророк ответил им Над вами сегодня нет ни упрёков, ни порицаний. |
He said, There is no reproach on you, this day! | Йусуф сказал Теперь я уже не укоряю вас. |
He said, There is no reproach on you, this day! | Сказал он Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков. |
He said, There shall be no reproach on you today. | (Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! |
Also command these things, that they may be without reproach. | И сие внушай им, чтобы были беспорочны. |
There is no cause for reproach against those who do good. | (Ведь) нет пути наказания или порицания к искренне добродеющим. |
There is no cause for reproach against those who do good. | Нет пути против делающих добро. |
Related searches : Self-reproach - Reproach That - Without Reproach - Reproach Against - Reproach With - Beyond Reproach - Reproach Him - Reproach Him For - Reproach Me For - Above Plan - Above Information - Above Which