Translation of "withstand" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Withstand - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It can withstand everything. | Тут оно у меня... 24 х сортов... на любой вкус. |
Robots can withstand dangerous conditions. | Роботы могут выдержать опасные условия. |
to withstand transport and handling | выдерживать перевозку, погрузку и разгрузку, |
That claim does not withstand scrutiny. | Это заявление не выдерживает проверки. |
It can withstand a 400G shock. | Он может выдержать удар силой 400G. |
No one can withstand the palanquins. | Никто не может устоять против паланкинов. |
No human obstruction can long withstand it. | Ни одно созданное человеком препятствие не может долго противостоять ей. |
You won't be able to withstand them. | и первые, экспериментальные методы ему не помогут он их не выдержит. |
It can withstand any cosmic ray known. | Она может выдержать любые известные нам космические лучи. |
I think I'll be able to withstand that. | Думаю, я смогу это выдержать. |
God forbid that it should have to withstand that. | Не дай бог ему придётся подвергнуться ей. |
Russia cannot withstand another four years of plunder and destruction. | Россия не выдержит еще четыре года грабежа и разрушения. |
And could these societies domestic institutions withstand such an attack? | И смогут ли государственные институты этих стран выдержать такую атаку? |
Estonia will stay united and will withstand the Russian pressure. | Эстония останется единой и выдержит давление России. |
GM plants can withstand more weed killer than old fashioned | ГМ растения могут выдержать больше гербицидов, чем старомодные органические культуры! |
I wonder if she's able to withstand Hell at all. | как она там сейчас. |
These are built to withstand the blast of a nuclear explosion. | Они были построены с таким расчетом, чтобы выдержать ядерный взрыв. |
You think you can withstand their torture. But you don't know. | От вашего молчания зависит жизнь людей. |
And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside. | Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары, |
We can just put enough steel or concrete up to withstand them. | Мы можем просто положить достаточно стали или бетона |
Nevertheless, this bubble may withstand quite long time against pair of fingers. | Тем не менее, этот пузырь может выдержать достаточно долго против пары пальцев. |
But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones. | Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным. |
None of us will be able to withstand so many for too long | никто из них не сумеет столько преодолеть |
Not even the steel plates of your battleships can withstand these new explosives. | Даже стальные пластины Вашего линкора не смогут выдержать действия этих новых взрывчатых веществ. |
Something that'II be strong enough to withstand anything this climate has to offer. | Он сможет выдержать любые капризы погоды. |
At times I can withstand it, but at others I break down in exhaustion. | Иногда я могу выдерживать это, но иногда меня сламливает изнеможение. |
They weren't able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke. | но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил. |
Are you suggesting that anything in this universe can withstand a multiple thermonuclear attack? | Вы полагаете, что это нечто из вселенной сможет выдержать термоядерную атаку? |
Governmental brutality and intimidation can withstand the march of history for years, but not indefinitely. | С помощью жестокости и запугивания правительство может противиться ходу истории годами, но не вечно. |
Does the system s remarkable resiliency since 2008 mean that it can withstand the next crisis? | Означает ли поразительная отказоустойчивость системы, которую она демонстрирует начиная с 2008 года, что она сможет выдержать следующий кризис? |
If the Russian state functioned well, Putin could continue to withstand pressure from opposition leaders. | Если бы Российское государство функционировало хорошо, Путин мог бы продолжать сопротивляться давлению со стороны лидеров оппозиции. |
The new Greek government's argument that this is an unreasonable target fails to withstand scrutiny. | Аргумент нового греческого правительства о том, что эта цель не обоснована, не выдерживает критики. |
59. This project will propose a desirable design structure to withstand earthquake and wind hazards. | 59. В рамках этого проекта будет разработана структура, способная выдерживать землетрясения и сильные ветры. |
And I won't even ask how he finds pants flexible enough to withstand the expansion. | И где он находит штаны, достаточно эластичные, чтобы выдержать такое растягивание? |
As a result, the region was able to withstand the ravages of the global financial crisis. | В результате этого, регион смог противостоять разрушительному воздействию мирового финансового кризиса. |
So what can local population do to withstand the climate assault on their way of life? | Что может сделать местное население для защиты от отрицательного воздействия климатических изменений на их образ жизни? |
All of these facilities are planned to be able to withstand up to magnitude 9.0 earthquakes. | Все сооружения смогут выдержать землетрясения магнитудой до 9. |
to withstand transport and handling, and to arrive in satisfactory condition at the place of destination. | быть доставленными в место назначения в удовлетворительном состоянии. |
This praise withstand huge huge huge audience and talk about a miracle that happened to you. | Этот запас выдерживать огромные огромные огромную аудиторию и говорить о чуде, которое произошло с вами. |
Alexander Rybak had to be strong to withstand all the bullying he has suffered through adolescence. | Александр Рыбак должен был быть сильным, чтобы выдержать все издевательства, через которые он прошел в подростковом возрасте |
I am confident that no matter how searching this may be, the prisoner will withstand it. | Не сочтите это прошением о снисхождении. Уверен, что в любом случае подсудимый это выдержит. |
Many hyperthermophiles are also able to withstand other environmental extremes such as high acidity or radiation levels. | Многие гипертермофилы также могут противостоять другим экстремальным факторам, таким как высокая кислотность или радиация. |
On the contrary, the Palestinian economy needs additional support to withstand and recover from the ongoing crisis. | Напротив, палестинская экономика нуждается в дополнительной поддержке для преодоления и выхода из текущего кризиса. |
The credibility of the non proliferation Treaty will not withstand indefinite non compliance by a State party. | Доверие к договору о нераспространении не будет вечным, если одна из сторон не будет его соблюдать. |
Conventions dealing with weapons of mass destruction must be able to withstand the continuing threat of proliferation. | Конвенции по оружию массового уничтожения должны быть в состоянии противодействовать продолжающейся угрозе распространения. |
Related searches : Withstand Pressure - Withstand Rating - Withstand Forces - Must Withstand - Shall Withstand - Withstand Temperature - Withstand Impact - Dielectric Withstand - Surge Withstand - Withstand Scrutiny - Withstand Competition - Withstand Stress - Withstand Capability - Withstand Time