Translation of "writing texts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Texts - translation : Writing - translation : Writing texts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Texts | Мастер списков |
Texts | Надписей |
Texts | Заготовки |
Texts | Заготовки |
Since they can not write text like that, there are many who say that He is not good in writing texts . | Потому что сами они не могут написать текст как этот, и есть много таких кто скажет Он не хорош в написании текстов |
Authentic texts | Аутентичные тексты |
Navaho texts . | Navaho texts . |
Menomini texts. | Menomini Texts . |
Haida Texts. | Haida texts. |
Tsimshian Texts. | Tsimshian Texts. |
Wintu texts . | Wintu texts . |
Tonkawa Texts . | Tonkawa Texts . |
Zuni texts . | Zuni texts . |
Quileute texts . | Quileute texts . |
Yana Texts . | Yana Texts . |
Wichita texts. | Wichita texts. |
Takelma Texts. | Takelma Texts. |
Eyak texts . | Eyak texts . |
Chipewyan Texts . | Chipewyan Texts . |
Negotiating texts | Обсуждение текстов документов |
Additionals texts | Дополнительные тексты |
From the 1960s he was one of the main figures of the Prague underground, writing texts for The Plastic People of the Universe. | В 1970 х познакомился с Иваном Мартином Йироусом, писал тексты для знаменитой рок группы The Plastic People of the Universe . |
ETP Etruscan Texts Project A searchable database of Etruscan texts. | The Origin of the Etruscans ETP Etruscan Texts Project A searchable database of Etruscan texts. |
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate the texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in this Chamber. | Я любезно прошу делегации, подготовившие продолжительные выступлениями, распространить свои тексты в письменном виде и выступать в этом зале с сокращенным вариантом. |
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate the texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber. | Делегациям, подготовившим пространные заявления, любезно предлагается распространить их тексты в письменном виде, а при выступлении в зале излагать их в сжатом виде. |
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate their texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber. | Я любезно прошу делегации, подготовившие большие выступления, распространить свои тексты в письменном виде и выступать в зале с сокращенным вариантом. |
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate their texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber. | Делегациям, имеющим пространные заявления, любезно предлагается распространить их тексты в письменном виде и зачитать их сокращенные варианты во время выступления в Совете. |
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate the texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber. | Делегации с пространными заявлениям любезно просят распространить свои тексты в письменном виде, а в зале произнести их сокращенную версию. |
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate their texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber. | Я любезно прошу делегации, подготовившие продолжительные выступления, распространить их тексты в письменном виде и выступать в этом зале с сокращенным вариантом. |
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate their texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber. | Делегациям, подготовившим продолжительные заявления, адресована любезная просьба распространить их тексты в письменном виде, а при выступлении в зале представлять их в сжатой форме. |
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate the texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber. | Делегациям с пространными заявлениям любезно предлагается распространить свои тексты в письменном виде, а в зале произнести их сокращенную версию. |
Mitla Zapotec texts. | Mitla Zapotec texts. |
Jicarilla Apache texts . | Jicarilla Apache texts . |
PALI language texts. | PALI language texts. |
Egyptian Texts, 1877. | Egyptian Texts, 1877. |
Bella Coola Texts . | Bella Coola Texts . |
Article ___ Authentic texts | Статья___ Аутентичные тексты |
quot Authentic texts | Аутентичные тексты |
Including writing and co writing. | Including writing and co writing. |
Writing, filing, writing on files. | Писать, заполнять. Звучит неплохо. |
Article 50 Authentic texts | Статья 50 Аутентичные тексты |
Texts by Cartier Bresson. | Texts by Henri Cartier Bresson. |
Texts by Peter Galassi. | Texts by Peter Galassi. |
Texts by Jean Leymarie. | Texts by Jean Leymarie. |
Texts by Jean Clair. | Texts by Jean Clair. |
Related searches : Literary Texts - Technical Texts - Legislative Texts - Canonical Texts - Journalistic Texts - Economic Texts - Drafting Texts - Creating Texts - Both Texts - Editing Texts - Financial Texts - Specialised Texts - Publicity Texts