Translation of "you know yourself" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Know - translation : You know yourself - translation : Yourself - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You know yourself.
Вы себя знаете.
You yourself should know.
Тебе следует знать самому.
You didn't know yourself.
А а а! Вы не знали?
But you don't know yourself.
Но ты не знаешь себя.
You know, look at yourself.
Ну, знаешь, посмотри на себя.
You know other people more then you know yourself
Вы знаете других людей больше, чем Вы знаете себя,
I know you, Ann, better than you know yourself.
Я знаю тебя, Энн, лучше, чем ты знаешь себя.
You know, you could do this yourself.
Есть ты можешь сам.
Know yourself.
Познай себя.
That you could know something about yourself.
Вы смогли бы узнать больше о себе самих.
You know you're just messing yourself up!
Ты же просто сам себя запутываешь!
You wanna know? Make yourself at home!
Чувствуй себя как дома.
Or Maybe I figure I know you better than you know yourself.
А может, я знаю тебя лучше, чем ты сама себя знаешь. Ладно.
You know, you ought to find yourself a girl.
Знаете, вам надо найти себе девушку.
You know, you might have sat for that yourself.
Знаете, это как будто с вас писали.
You yourself don't know what you're talking about.
Ты сам не знаешь, о чём говоришь.
You yourself don't know what you're talking about.
Вы сами не знаете, о чём говорите.
I know you can take care of yourself.
Я знаю, что ты можешь позаботиться о себе.
Some of you know already this for yourself.
Некоторые из вас уже знают это сами.
You don't know how to express yourself, so
И ты незнаешь, как выразить свои чувства
I mean, you know it's you because you wink and it winks, and you know it's a mirror, but you don't really recognize yourself as yourself.
То есть, вы знаете, что это вы потому что вы моргаете, и оно моргает, а вот это, вы знаете зеркало, но вы не очень то узнаёте себя как себя самого.
What will you tell him if you yourself know nothing?
Что вы скажете ему, когда вы ничего не знаете?
You just don't know what you are doing with yourself.
Вы просто не знаете, что вы делаете с собой.
You know, the kind of scale you weigh yourself on.
Те самые, на которых мы взвешиваемся.
If you know him, you must be a jailbird yourself.
Oн ребенка отравил.
If you understood yourself, you know you can never die. Yeah
Если ты понял себя, ты знаешь, что никогда не умрешь.
I know you are hiding yourself behind the curtain.
Я знаю, что ты прячешься за шторой.
I dare you spent hours to getting know yourself!
Я требую от вас потратить один час, чтобы узнать себя.
And don't be so hard on yourself, you know.
И не вини себя так сильно.
I know your routine better than you do yourself.
Я знаю твои мысли лучше тебя самого.
You don't seem to know how to enjoy yourself.
Вы совершенно не умеете развлекаться.
Do you know what you're letting yourself in for?
Вы понимаете, во что ввязались?
Here, you have to know how to enjoy yourself.
Ты должен расслабиться, отвлечься.
Listen... You yourself don't even know why you came today, right?
Послушайте...
No one can guage that,you know.. Except by yourself
Насколько ты смиренен перед другими? никто не может это за тебя контролировать кроме тебя самого
If you want to know how, ask yourself this question
Хотите узнать, как это получается? Спросите себя
You know, you're sort of on the strange side yourself.
Знаешь, ты показала себя с неизвестной стороны.
When you don't cook it yourself, you don't know what's in it.
Когда вы не готовите сами, вы не знаете, что в вашей еде.
You know what I mean. You want to own the car yourself.
Хочется иметь самому такую машину.
You know, with a fall like that you might have killed yourself
При таком падении вы могли и убиться.
You know, you ought to get yourself a little flask or something.
Знаете, вам надо носить маленькую фляжку.
And you put yourself into a state of panic where you don't know, and so you don't know.
И вот ты погружаешься в состояние паники, в котором ты не знаешь, и поэтому ты не знаешь.
So I said, Well, you know, you're all in this yourself.
Так я сказал, Ну, знаете, вы ведь во всем этом.
And you now know how we get to work with yourself.
И теперь вы сами знаете, как работать с ним.
I don't know why you let yourself be bothered like that.
Почему ты позволяешь себя беспокоить?

 

Related searches : Know Yourself - You Yourself - Know For Yourself - You Know - You See Yourself - You Got Yourself - You Find Yourself - You Yourself Have - You Pride Yourself - You And Yourself - You Push Yourself - Anyone You Know - Confirm You Know - You Know More