Translation of "you may show" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

May I show you?
Хотите, покажу?
May I show you something?
Могу я тебе кое что показать?
May I show you something?
Можно тебе кое что показать?
May I show you something?
Можно вам кое что показать?
MAY I SHOW YOU SOMETHING?
Могу я показать вам чтонибудь?
You may show in Inspector Wilkins.
Пригласи инспектора Уилкинса.
Good afternoon. May I show you something?
Добрый день Могу я показать Вам коечто?
Show me (Yourself), that I may look upon You.
Покажись мне, чтобы я посмотрел на Тебя .
Show me (Yourself), that I may look upon You.
Дай мне посмотреть на Тебя .
Show me (Yourself), that I may look upon You.
Покажись мне, чтобы я взглянул на Тебя .
Show me (Yourself), that I may look upon You.
Аллах ему сказал Ты не можешь увидеть Меня .
Show me (Yourself), that I may look upon You.
Яви мне Себя, чтобы я взглянул на Тебя .
Show me (Yourself), that I may look upon You.
Явись, чтоб мне узреть Тебя!
Show me (Yourself), that I may look upon You.
Дай мне видеть Тебя, я взгляну на Тебя!
In order that We may show you Our great signs.
(И Мы сделали это,) чтобы показать тебе (о, Муса) (некоторые) из Наших величайших знамений.
In order that We may show you Our great signs.
чтобы показать тебе среди Наших знамений величайшее.
In order that We may show you Our great signs.
Мы покажем тебе некоторые из Наших величайших знамений.
In order that We may show you Our great signs.
чтобы показать тебе некоторые из Наших величайших знамений, которые будут доказательством твоей правдивости в передаче Нашего Послания.
In order that We may show you Our great signs.
Мы сотворили это , чтобы явить тебе кое что из Наших величайших знамений.
In order that We may show you Our great signs.
Чтоб показать тебе (хотя бы два) Из Наших величайших Знаков.
In order that We may show you Our great signs.
Покажем тебе еще некоторые из самых великих Наших знамений.
That We may show you (some) of Our Greater Signs.
(И Мы сделали это,) чтобы показать тебе (о, Муса) (некоторые) из Наших величайших знамений.
That We may show you (some) of Our Greater Signs.
чтобы показать тебе среди Наших знамений величайшее.
That We may show you (some) of Our Greater Signs.
Мы покажем тебе некоторые из Наших величайших знамений.
That We may show you (some) of Our Greater Signs.
чтобы показать тебе некоторые из Наших величайших знамений, которые будут доказательством твоей правдивости в передаче Нашего Послания.
That We may show you (some) of Our Greater Signs.
Мы сотворили это , чтобы явить тебе кое что из Наших величайших знамений.
That We may show you (some) of Our Greater Signs.
Чтоб показать тебе (хотя бы два) Из Наших величайших Знаков.
That We may show you (some) of Our Greater Signs.
Покажем тебе еще некоторые из самых великих Наших знамений.
That We may show you some of Our greatest signs.
(И Мы сделали это,) чтобы показать тебе (о, Муса) (некоторые) из Наших величайших знамений.
That We may show you some of Our greatest signs.
чтобы показать тебе среди Наших знамений величайшее.
That We may show you some of Our greatest signs.
Мы покажем тебе некоторые из Наших величайших знамений.
That We may show you some of Our greatest signs.
чтобы показать тебе некоторые из Наших величайших знамений, которые будут доказательством твоей правдивости в передаче Нашего Послания.
That We may show you some of Our greatest signs.
Мы сотворили это , чтобы явить тебе кое что из Наших величайших знамений.
That We may show you some of Our greatest signs.
Чтоб показать тебе (хотя бы два) Из Наших величайших Знаков.
That We may show you some of Our greatest signs.
Покажем тебе еще некоторые из самых великих Наших знамений.
that We may show you some of Our great signs.
(И Мы сделали это,) чтобы показать тебе (о, Муса) (некоторые) из Наших величайших знамений.
If they come back, you may show them in. Yes.
Если они еще раз придут, вы можете пригласить их.
It's called Never Again. May I show it to you?
Он называется Больше никогда Показать его вам?
So follow me that I may show you the right path.
Он использовал самые мягкие и теплые выражения для того, чтобы объяснить своему отцу, что у них обоих есть определенные знания, но знания, которые были открыты ему, не были известны его отцу. Так он убеждал его признать его доводы правильными и покориться истине.
So follow me that I may show you the right path.
Последуй же за мной, и я поведу тебя верным путем.
So follow me that I may show you the right path.
Следуй за мной в том, к чему я тебя призываю, к вере в нашего Владыку, и я тебе покажу прямой верный путь, который поведёт тебя к истине и к счастью.
So follow me that I may show you the right path.
Так следуй же за мной, я направлю тебя на верный путь.
Now, let me show you, quickly, the opposite, if I may.
Теперь, если позволите, я быстро покажу вам полную противоположность этому.
I may let you ride on the handlebars. Show you off to the boys.
Я буду позволять тебе садиться за руль и красоваться перед парнями
I think I may have a picture of Tom I can show you.
Думаю, у меня имеется фотография Тома, которую я могу тебе показать.

 

Related searches : May Show - Show You - You May - May Not Show - It May Show - May Show That - Show You Care - I Show You - Will Show You - Show You How - We Show You - Show You Round - Show You Around - You Show Interest