Translation of "you passed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You passed out.
Ты вырубился.
You passed out.
Ты упала в обморок.
You passed them.
Вы передали руны.
You should have passed.
Ты безнадежен! Надо было пропустить.
When you passed out.
Когда потеряли сознание.
You all passed the test.
Вы все сдали тест.
Many eras have passed before you.
О вы, которые уверовали!
Many eras have passed before you.
Задолго до вас случалось , что Аллах откладывал наказание неверных .
Many eras have passed before you.
Как много поучительных событий Прошло до вас (земное бытие)!
Systems have passed away before you.
О вы, которые уверовали!
Systems have passed away before you.
Задолго до вас случалось , что Аллах откладывал наказание неверных .
Systems have passed away before you.
Как много поучительных событий Прошло до вас (земное бытие)!
You said he passed away, right?
Ты говорил, он умер, верно?
That you passed a long way.
То, что вы прошли долгий путь.
Regret tell you Spicer passed away.
С прискорбием сообщаем вам, Спайсер скончался.
You passed me on to Claude.
Уступили меня Клоду.
Have you ever passed the gates?
Только в карете. Шесть солдат Лаваля сопровождают меня.
Passed over this morning, you say?
Говоришь, пролетал этим утром?
You passed through town and no one saw you.
Ты прошёл через город и никто тебя не видел.
It's good that you passed the exam.
Хорошо, что ты сдал экзамен.
It's good that you passed the exam.
Хорошо, что вы сдали экзамен.
Many societies have passed away before you.
До вас также случалось подобное (люди подвергались искушению, подобному тому, которому верующие подверглись во время сражения при Ухуде).
Many societies have passed away before you.
О вы, которые уверовали! До вас уже совершались поучительные события с неверными общинами, которым Аллах отсрочил наказание, а потом наказал их за грехи.
Many societies have passed away before you.
Задолго до вас случалось , что Аллах откладывал наказание неверных .
Many societies have passed away before you.
Как много поучительных событий Прошло до вас (земное бытие)!
You passed her on the way down.
Вы упустили ее.
Even if I passed sentence on you?
Даже если я приговорю тебя?
The next time you sat for it you passed easily.
В следующий раз вы настроили их, и тогда прошли легко?
Do you know anybody who passed this exam?
Ты знаешь кого то, кто сдал этот экзамен?
Do you know anybody who passed this exam?
Вы знаете кого то, кто сдал этот экзамен?
YOU with your Honda Civic,passed ME by?
ТЫ? на своей Honda Civic подрезаешь МЕНЯ?
And you passed your driving test in 1935?
Вы сдали экзамен по вождению в 1935 году?
I've passed all my life waiting for you...
Я прожила всю мою жизнь ожидая тебя ...
You passed it an hour ago. I did?
Час назад проехали Серьёзно?
You passed it! This is a public vehicle.
Это тебе не такси, а общественный транспорт.
Passed
Пройден
Passed
Без ошибок
Passed!
Принято!
If you had studied harder, you would have passed the examination.
Если бы ты занимался более упорно, ты бы сдал экзамен.
You overheard Mr. Ono and me, and you passed it on?
Вы подслушали меня и гна Оно и передали это?
So, you finally passed that crucial piece of legislation?
Значит, вы, наконец, приняли тот решающий закон?
I am pleased that you have passed the exam.
Я рад, что ты сдал экзамен.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Прошло две недели, а я не увидел тебя.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Прошло две недели, а я не увидела тебя.
Didn't you know Tom passed away three years ago?
Ты не знал, что Том умер три года назад?

 

Related searches : I Passed You - Passed By You - As You Passed - Resolution Passed - Test Passed - Not Passed - Passed Along - Were Passed - Passed Successfully - Passed Time - Homes Passed - He Passed