Translation of "На протяжении всей кампании" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Однако это не отразилось на опросах, и НДП оставалась на уровне чуть ниже 20 на протяжении всей кампании.
This concern did not manifest itself in the polls, however, and the NDP remained at somewhat below 20 percent mark in the polls for most of the campaign.
Все политики. На протяжении всей истории.
_154
Однако, на протяжении всей избирательной кампании, ни разу не возникло никаких сомнений относительно положения или популярности канцлера Ангелы Меркель.
Conventional wisdom claims that incumbent parties and politicians are punished by voters in times of economic distress. Throughout the campaign there was never any doubt about the position or tpopularity of Chancellor Angela Merkel.
Все собеседники особо указывали членам миссии на необходимость пристального и неослабного внимания со стороны международного сообщества на протяжении всей избирательной кампании.
In fact, all the interlocutors stressed to the mission the need for close and sustained international engagement throughout the electoral process.
Религиозные образы присутствуют на протяжении всей записи.
Religious imagery is present throughout the record.
Животных использовали на протяжении всей истории науки.
Animals have been used repeatedly through the history of biomedical research.
Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни.
Vaccines protect people for a lifetime.
На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались.
Throughout history, such undertakings have always floundered.
Он помогал бедным на протяжении всей своей жизни.
He has helped the poor throughout his life.
Он оставался членом организации на протяжении всей жизни.
There was light everywhere... A new era began for me.
Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы.
And I have done this throughout my work.
На протяжении всей медитации вам будут даваться указания.
You will be guided through the entire meditation.
Такие императивы действовали на протяжении всей послевоенной истории Европы.
Such an imperative has been at work throughout Europe s postwar history.
Вашингтон имел проблемы с зубами на протяжении всей жизни.
Washington suffered from problems with his teeth throughout his life.
Оба огня должны поддерживаться на протяжении всей жизни человека.
These two fires have to be preserved throughout an individual's life.
На протяжении всей истории Сиам (или Таиланд) был королевством.
Terwiel, B.J., A History of Modern Thailand (Univ.
Голубой тунец почитаем людьми на протяжении всей истории человечества.
Now, bluefin were revered by Man for all of human history.
На протяжении всей истории человечества люди играли в игры.
Throughout human history people have played games.
На протяжении почти всей нашей истории идеи были свободны.
For almost our entire history ideas were free.
Военные поезда идут каждый час на протяжении всей ночи,
Troop trains coming in every hour, all night long.
Скандирования об освобождении Мусави и Карруби были одним из основных положений сторонников Рухани на протяжении всей избирательной кампании и во время празднования его победы.
Chants for freedom for Mousavi and Karroubi were a fixture amongst Rouhani supporters throughout the election campaign, and celebrations of his victory. Continuous rallies and marches on ValiAsr going north crowds changing in support of Rouhani and Mousavi pic.twitter.com rE8lk8Cpdt Golnar Motevalli ( golnarM) May 20, 2017
В конце каждой кампании на протяжении всей игры, главный герой получает возможность жениться на одной из двух женщин, с которой он столкнулся во время своих путешествий.
At critical points throughout the game, the main character is given the option of marrying one of two women he has encountered during his travels.
На протяжении тысячи лет, судьба всей Европы опиралась на эти стены.
And for a thousand years, the fate of Europe depended on them.
НЬЮ ЙОРК. Цыган преследуют во всей Европе на протяжении столетий.
NEW YORK The Roma have been persecuted across Europe for centuries.
Видео На протяжении всей истории человечества люди играли в игры.
Video Throughout human history people have played games.
Различные физики пытались измерить скорость света на протяжении всей истории.
Different physicists have attempted to measure the speed of light throughout history.
Стили индийской одежды постоянно развивались на протяжении всей истории страны.
India's clothing styles have continuously evolved over the course of the country's history.
Коммерческие перевозки (включая грузовой транспорт) запрещены на протяжении всей автомагистрали.
All commercial vehicles (including trucks) are banned from all sections of the FDR Drive.
На протяжении всей истории семья всегда считалась базовой ячейкой общества.
Throughout history, the family has always been considered the basic unit of society.
В частности, ИЦООН в Бейруте функционировал на протяжении всей войны.
In particular, the United Nations Information Centre in Beirut had operated throughout the entire war.
В кампании принимали участие студенты по всей стране.
The campaign involved University projects done by students across the nation.
69. На протяжении всей истории человечества мир на планете был весьма непрочным.
69. Throughout history, mankind had never enjoyed lasting peace.
В , и в целом на протяжении всей кампании, Маунтстюарт проявил редкое мужество и знание тактики, и Уэлсли в итоге сказал ему, что он должен стать солдатом.
At the Battle of Assaye, and throughout the campaign, he displayed rare courage and knowledge of tactics such that Wellesley told him he ought to have been a soldier.
Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
Kouchner was consistent throughout his career.
4. Продолжайте учиться. Очень важно продолжать учиться на протяжении всей жизни.
The fourth is keep learning and keep is important learning throughout the whole life course.
Мэри была девушкой Джона на протяжении всей учёбы в старшей школе.
Mary was John's girlfriend all through high school.
Символы четырёх евангелистов это визуальная тема, встречающаяся на протяжении всей книги.
The four evangelist symbols are a visual theme that runs throughout the book.
Является единственным постоянным членом этого ансамбля на протяжении всей его истории.
She has been the only constant member of the band throughout its history.
На протяжении веков заботился о тех, кто родился во всей галактике.
He is a man who has looked after lives born in the galaxy for many years.
На протяжении всей истории насилие никогда не способствовало решению наших проблем.
Throughout history, violence has never proven to be an answer to our problems.
4. Продолжайте учиться. Очень важно продолжать учиться на протяжении всей жизни.
The fourth is keep learning and keep is important
Борьба за право эмитировать деньги велась на протяжении всей истории США.
The battle over who gets to issue our money has been the pivotal issue through the history of the United States.
Джим слушал мой плеер на протяжении всей обратной дороги в Пхеньян.
Jim listened to my player for the entire ride back to Pyongyang.
Тропические болезни оказывали существенное влияние на боеспособность обоих сторон в течение всей кампании.
Tropical diseases would affect the fighting strengths of both sides throughout the campaign.
Эвита и Че были серьезными людьми на протяжении всей своей общественной карьеры.
Evita and Ché were serious people throughout their public careers.

 

Похожие Запросы : на протяжении всей - на протяжении всей серии - на протяжении всей карьеры - на протяжении всей вечности - на протяжении всей работы - на протяжении всей вечности - на протяжении всей жизни - на протяжении всей игры - на протяжении всей жизни - на протяжении всей истории - на протяжении всей гонки - на протяжении всей истории - на протяжении всей жизни обучающегося - на протяжении всей своей жизни