Translation of "было нарушено" to English language:


  Dictionary Russian-English

было нарушено - перевод : было - перевод : было - перевод :
Had

было нарушено - перевод : было нарушено - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Расписание было нарушено.
The timetable was disrupted.
На Тет 1968 перемирие было нарушено.
This was a campaign against land owners.
Следовательно, право заявительницы на равенство нарушено не было.
As a result, there was no violation of the respondent's right to equality.
Таким образом, было нарушено процессуальное право на защиту.
It is thus alleged that the right to legal counsel was violated.
Национальное единство было нарушено возникновением центробежных и фанатических движений.
National unity was harmed by the reappearance of centrifugal and sectarian movements.
Слово, которое он дал Графу, было нарушено его отражением
The promise he made to the Count is broken by his other himself.
69. Редко, когда столь торжественное обещание было настолько постыдно нарушено.
69. Rarely had so solemn a promise been so shamefully betrayed.
Конечности могут быть подвержены гораздо дольше, если дыхание не было нарушено.
Limbs may be exposed for much longer if breathing is not impaired.
Следует отметить, что применимость ППЧ отнюдь не означает, что оно было нарушено.
It should be noted that just because HRsL is applicable does not mean that it has been violated.
У него нарушено кровообращение в ногах.
He suffers from poor blood circulation to his legs.
Кроме того, было нарушено материальное право на защиту, предусмотренную в статье 8 Уголовно процессуального кодекса.
The right to a legal defence, as set forth in article 8 of the Code of Criminal Procedure, was also allegedly violated.
То, что было нарушено преступлением, следует восстановить, а преступнику и потерпевшему надо помочь прийти к примирению.
The belief was that a person is a person only through other persons, and a broken person needed to be helped to be healed .What the offence had disturbed should be restored, and the offender and the victim had to be helped to be reconciled.
Образования и кантоны предоставляют средства на развитие детей и молодежи, психическое и физическое развитие которых было нарушено.
Entities and cantons provide funds for the development of children and the young, whose psychological and physical development has been disturbed.
f) правительство также считает, что в данном уголовном процессе не было нарушено право на справедливое судебное разбирательство.
(f) Moreover, the Government considers that it has not been proved that the criminal proceedings in any way violated the right to a fair trial.
Таким образом, Комитет приходит к выводу о том, что было нарушено право автора на справедливое судебное разбирательство.
The Committee therefore concludes that the author apos s right to a fair trial was violated.
Было также нарушено функционирование других секторов, в том числе водоснабжения, просвещения, производства семян и изготовления орудий производства.
Other sectors, including water supply, education and seeds and tools, have also been disrupted.
Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено.
And our quality of life is going to be severely compromised.
И я надеюсь, что это молчание будет нарушено.
And I have hope that this silence can be broken.
В соответствии с разделом 25 Конституции любое лицо, утверждающее, что какое либо из этих положений было нарушено, нарушается или может быть нарушено в отношении его, вправе обратиться в Верховный (Конституционный) суд за защитой.
Pursuant to section 25 of the Constitution, an individual claiming that any of these provisions has been, is being or is likely to be contravened in relation to him, may apply to the Supreme (Constitutional) Court for redress.
Оно отрицает, что автору не было обеспечено право на справедливое судебное разбирательство и что его право на свободное выражение своего мнения было нарушено.
It denies that the author was not given a fair trial, or that his freedom of expression or of opinion have been violated.
Это, по мнению автора, подчеркивает тот факт, что против него не было реальных доказательств и что было нарушено его право на справедливое разбирательство.
This, in the author apos s opinion, underscores that there was no real evidence against him, and that he did not receive a fair trial.
Автор сообщения утверждает, что в данных обстоятельствах было нарушено право ее сына на презумпцию невиновности до доказательства его вины.
The author claims that in such circumstances her son's right to be presumed innocent until proved guilty was violated.
7.5 Автор утверждает, что было нарушено право ее сына на пересмотр смертного приговора вышестоящей судебной инстанцией в соответствии с законом.
7.5 The author claimed that her son's right to have his death sentence reviewed by a higher tribunal according to law was violated.
Для подачи такого запроса необязательно, чтобы было нарушено законодательство запрашивающей страны для этого достаточно, чтобы были затронуты ее важные интересы.
Many enforcement cooperation agreements provide for positive comity , under which each party's competition authority undertakes to consider requests by the other party to undertake enforcement action against anti competitive practices in the requested country's territory that contravene the requested country's laws and adversely affect the requesting country's important interests.
395. Соглашение о прекращении огня, заключенное 12 июля 1992 года, было нарушено 8 февраля 1993 года, но восстановлено 9 марта.
395. The cease fire agreement reached on 12 July 1992 was broken on 8 February 1993 but restored on 9 March.
Но если перевернув семерку, вы обнаружите гласную, правило будет нарушено.
But if you flipped over number seven and you discovered a vowel, you'd violate the rule.
По вопросу о том, было ли нарушено право Законодательством и было ли это нарушение обосновано разделом 1 Канадской хартии прав и свобод, мнения членов Суда разделились.
The members of the Court held different views as to whether the right was infringed by the legislation and whether the infringement was justified under section 1 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms.
75. Г н ГУДИМА (Украина) сожалеет, что давно установившееся равновесие шкалы взносов было нарушено, что привело к обострению бюджетных трудностей Организации.
75. Mr. GOUDYMA (Ukraine) regretted that the long existing balance in the scale of assessments had been broken, thereby aggravating the Organization apos s budgetary constraints.
Ветхий Завет рассказывает о том, как было нарушено строительство башни в древнем Вавилоне, потому что человек стремился достичь небес и божественных высот.
The Old Testament tells how work on the tower in Shinar, in ancient Babylon, was disrupted because man aspired to reach the heavens and divinity.
Тот факт, что судебный следователь отказал в удовлетворении некоторых из этих ходатайств, не позволяет утверждать, что было нарушено право на защиту обвиняемого.
The fact that some of these motions were denied by the investigating judge cannot be interpreted as a denial of the right to a defence.
Все же это легко нарушено любым с время и определение узнать правду.
Yet it is easily breached by anyone with the time and determination to find out the truth.
3.1 Авторы утверждают, что их право на надлежащее судебное разбирательство в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Пакта было нарушено по следующим причинам
3.1 The authors allege a violation of their right to due process under article 14, paragraph 1, of the Covenant for the following reasons
Автор заключает, что было нарушено ее право на равенство перед судами, поскольку она не могла представить доказательства на таких же условиях, как ответчик.
The author concludes that her right to equality before the courts was infringed because she was unable to submit evidence on the same terms as the defendant.
Девять стран требуют одностороннего вывода оккупирующих сил из районов Горадиза и Зангелана и немедленного возобновления и продления действия прекращения огня, которое было нарушено.
The Nine request the unilateral withdrawal of occupying forces from the areas of Goradiz and Zangelan and the immediate restoration and prolongation of the cease fire which was broken.
Движение по двум железнодорожным линиям Мадагаскара, от одной из которых зависит снабжение столицы, было нарушено в результате оползней, разрушения тоннелей и затопления путей.
The two lines of the Malagasy railway, one of which is vital for the supply of provisions to the capital, have been damaged as a result of landslides, tunnel obstructions and track flooding.
В данных обстоятельствах Комитет сделал вывод о том, что право автора иметь адекватные возможности для подготовки своей защиты нарушено не было (там же).
In the circumstances, the Committee concluded that the author apos s right to have adequate facilities for the preparation of his defence had not been violated (ibid.).
Единство арабских рядов, которое было нарушено последствиями войны в Персидском заливе, является важным условием создания мира, которому содействует и который поддерживает международное сообщество.
The unity of Arab ranks, which has been affected by the consequences of the Gulf war, is an essential prerequisite of the peace which the international community encourages and supports in the Middle East.
Тем не менее единство наших рядов было нарушено, и те стороны, из за которых это произошло, должны сейчас держать ответ перед своим народом.
None the less, the ranks of unity have been broken, and the parties that did so must now be accountable to their own people.
Чрезвычайно важно, чтобы установившееся относительное спокойствие, которое остается весьма нестабильным, не было нарушено в момент, являющийся решающим для мирного процесса на Ближнем Востоке.
It was of paramount importance that the climate of peace and tranquillity, already so fragile, should not be further eroded at that critical phase in the Middle East peace process.
Суд обнаружил, что в ходе процесса над Павлом было нарушено несколько Фундаментальных Свобод и статей Европейской Конвенции по правам человека, под которыми подписалась Россия.
The court found that Pavel s ordeal violated several articles of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, to which Russia is a signatory.
Таким образом, Комитет приходит к выводу о том, что было нарушено право автора на справедливое судебное разбирательство quot (приложение XII, раздел G, пункт 6.4).
The Committee therefore concludes that the author apos s right to a fair trial was violated quot (annex XII, sect. G, para. 6.4).
Автор утверждает, что было нарушено его право на обеспечение эффективного средства правовой защиты (пункт 3 а) статьи 2 Пакта) против обвинительного приговора в первой инстанции.
He alleges that his right to file an effective remedy (article 2, paragraph 3 (a) of the Covenant) in respect of the sentence handed down at first instance was violated.
3.4 По мнению автора, его право на свободу ассоциации было нарушено, поскольку он понес наказание за вступление в организацию Ханчхонрён в качестве представителя ex officio.
3.4 For the author, his right to freedom of association was breached because he was punished for joining Hanchongnyeon as an ex officio representative.
Это достоинство не может быть нарушено и не меняется в зависимости от жизненных обстоятельств.
This dignity is inviolable and does not change regardless of the circumstances of one's life.
Было бы обидно, если непонимание того, что произошло в США, в сочетании с сильной идеологической дозой, заставило бы своих лидеров изменить то, что еще не нарушено.
It would be a shame if a misunderstanding of what has happened in the US, combined with a strong dose of ideology, caused its leaders to fix what is not broken.

 

Похожие Запросы : было было предложено - весело было было - было однажды - было компенсировано - было выявлено - было около - было отмечено - было написано - вам было - было уже