Translation of "взят под опеку" to English language:


  Dictionary Russian-English

под - перевод : под - перевод : под - перевод : взят - перевод : взят под опеку - перевод : под - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Она сразу взяла мальчика под свою опеку.
She immediately took the boy into her custody.
Он взял под опеку дочь владельца ломбарда.
He takes care of the pawn shop owner's daughter.
Добрая душа, которая взяла тебя под опеку?
The noble heart that took you under his protection?
Подозреваемый был взят под арест.
The suspect was taken into custody.
Том был взят под стражу.
Tom was taken into custody.
После окончания дела Майя и Феникс берут Перл под опеку.
After the case, Maya and Phoenix watch over Pearl.
Я снова могу стать мисс Эпли и взять детей под опеку.
I can become Miss Apley again and adopt them.
Сараево был взят под контроль в октябре 1878 года.
Despite setbacks at Maglaj and Tuzla, Sarajevo was occupied in October 1878.
А также его мать. Она заново женилась и передала ребенка под опеку.
His mom too she remarried and placed him up in foster care.
Тогда же под стражу был взят еще один подозреваемый Дмитрий Смилянец.
At that time, another suspect, Dmitry Smilyanets, was also taken into custody.
После смерти матери в 1907 году Спринг и Хелен перешли под опеку их тёти Маргарет.
When their mother died in 1907, Byington and Helene were legally adopted by their aunt Margaret Eddy.
Опекун получает дотацию в размере 32 латов на каждого ребенка, переданного под его ее опеку.
The guardian receives a benefit in the amount of 32 LVL for each child entrusted to her his guardianship.
Мы надеемся, что наша Организация, которая первоначально поставила наши острова под опеку, обеспечит торжество справедливости.
We expect that this Organization, which placed our islands under trusteeship in the first place, will ensure that justice prevails.
Посмотрите, леди, если Вы так боитесь, почему бы Вам не попросить, чтобы Вас взяли под опеку?
Look, lady, if you're so afraid, why don't you request they put you in custody?
Я был арестован и взят под стражу в полицейской школе Бангкхена на 7 дней.
And I was arrested and detained at Bang Khen Police School for seven days.
Во время американо мексиканской войны этот город был взят американцами под командованием генерала Дж.
During the Mexican American War, this city was taken by the Americans under General Cadwalader .
Округ графства Лондондерри , куда входил город, был взят под контроль в 1921 году националистами.
The Londonderry County Borough, which covered the city, had been won by nationalists in 1921.
Твой замок взят.
Your castle is surprised.
Симпсон был арестован без происшествий и взят под стражу в Департаменте полиции Восточного Батон Руж.
Simpson was arrested without incident and taken into custody at East Baton Rouge Parish Police Department.
Еще один известный диссидент, Кизза Бесидже, был взят под стражу в своем доме в Касангати.
Kizza Besigye, a leading opposition figure, was also arrested at his home in Kasangati. Online, Ugandans have speculated about the reasons for the arrest My suspicion AmamaMbabazi will be stopped in the middle of no where at a less crowded spot
Мор был взят под стражу в тот же день и помещен в Тауэр 17 апреля.
More was taken into custody on the same day and was moved to the Tower on 17 April.
Хогг был отпущен под залог по этому делу, однако он был взят под стражу до начала слушаний по другим оставшимся делам.
Hogg was granted bail in this case but was held in custody ahead of hearings on other outstanding cases.
Взят с сайта occupywallstreet.org.
Taken from occupywallstreet.org.
Вскоре город был взят.
The city was soon besieged.
Вскоре город был взят.
8358 3...was ready and issued.
Перечень заболеваний, при наличии которых лицо не может усыновить ребенка, принять его под опеку (попечительство), устанавливается Правительством Республики Таджикистан.
A list of diseases that a person has and that prevent him from adopting a child or taking a child under his tutorship (or guardianship) is being compiled by the Government.
Хотя местные общины и пытаются взять этих детей под свою опеку, многим из них придется столкнуться с общественным осуждением.
Although local communities are trying to accept the offspring, the children face a great deal of stigmatization.
Автор был взят под стражу и содержался в течение трех с половиной месяцев в Монтего Бей.
The author was taken into custody and detained at Montego Bay for three and a half months.
В одиннадцать лет он поступает под опеку Брайана Уильямса, рэпера, более известного как Birdman и владельца компании Cash Money Records.
In 2005, Lil Wayne was named president of Cash Money, and in the same year he founded Young Money Entertainment as an imprint of Cash Money.
После смерти Роберта де Випона в 1228 году, поскольку его единственный сын, Джон, был несовершеннолетним, все имения попали под опеку.
When Robert de Vieuxpont died in 1228, his only son John was a minor, so his property was taken into the care a warden.
В 1945 году функции Лиги Наций унаследовала Организация Объединенных Наций, которая потребовала от Южной Африки передать Намибию под ее опеку.
In 1945, the League of Nations was succeeded by the United Nations Organization (UNO), which requested South Africa to place Namibia under its trusteeship.
Том пытается получить опеку над детьми своей сестры.
Tom is trying to get custody of his sister's children.
Все права на опеку над детьми получил Джексон.
Jackson took full responsibility for raising the children.
Но скверным не дано нести над верными опеку.
But they were not Sent to be guardians over them!
Но скверным не дано нести над верными опеку.
Whereas they have not at all been sent as guardians over them.
Но скверным не дано нести над верными опеку.
Yet they were not sent as watchers over them.
Но скверным не дано нести над верными опеку.
Whereas they were not sent over them as watchers.
Но скверным не дано нести над верными опеку.
But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers).
Но скверным не дано нести над верными опеку.
Yet they were not sent as guardians over them.
Но скверным не дано нести над верными опеку.
(they said so although) they had not been appointed watchers over them.
Он был взят с поличным.
He was caught red handed.
Том был взят в заложники.
Tom was taken hostage.
Ленуар взят. Только не кричи.
Lenoir is locked up.
Они ответили Неужто мы тебе не запретили Брать под свою опеку и давать приют Кому б то ни было на свете?
Did we not restrain you, they said, from (entertaining) creatures from the outside world?
Они ответили Неужто мы тебе не запретили Брать под свою опеку и давать приют Кому б то ни было на свете?
They said, Had we not forbidden you from meddling in the affairs of anyone?

 

Похожие Запросы : взяли под опеку - помещен под опеку - взят под стражу - сохранять опеку - вариант взят - взят штурмом - был взят - был взят - буквально взят - право на опеку - право на опеку - экзамен был взят - я буду взят