Translation of "вопросы по оплате" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Не подлежит оплате робота по поиску официальных документов. | No fees shall be charged for the search for official documents. |
Группа по возмещению путевых расходов и оплате счетов поставщиков | Travel and Vendors Claims Unit |
И Вы знаете, это и есть Требование к оплате , это подлежит оплате. | And you know, that's a claim, that's a payment. Um... |
Я настоял на оплате. | I insisted on paying. |
Нет никаких исключений, предусмотренных законодательством, по отношению к оплате данных налогов. | There is no unexpected exemption in the Law surrounding the payment of these taxes. |
Возникающий вследствие этого разрыв в оплате труда по прежнему вызывает обеспокоенность. | Measures adopted to address that problem included the implementation of capacity building programmes for women to enhance their access to higher skilled and better paid jobs. |
Требования к оплате и выплаты | Claims and adjustments |
Требования к оплате и поправки | Medical and dental equipment Accommodation equipment |
Требования к оплате и поправки | Claims and adjustments |
Требования к оплате и выплаты | Claims and adjustments |
Баланс счетов к оплате включает | The accounts payable balance comprises the following |
Просто намекни Музу об оплате. | Just whisper payroll job to the Moose. |
160. Предусматривается выделение ассигнований для покрытия расходов по оплате услуг внешних ревизоров. | Provision is made for the cost of external audit services. |
129. Предусматривается выделение ассигнований для покрытия расходов по оплате услуг внешних ревизоров. | Provision is made for the cost of external audit services. |
269. Предусматривается выделение ассигнований на покрытие расходов по оплате услуг внешних ревизоров. | 269. Provision is made for the cost of external audit services. |
Учебный центр планируется как финансово рентабельный благодаря оплате обуче ния по рыночным ценам. | The Training Centre Is intended to become financially self sustaining by charging market prices for provision of high quality energy management training courses. |
d) Дискриминация в оплате труда запрещается. | (d) Discrimination in labour remuneration is prohibited. |
vii) Требования к оплате и выплаты | (vii) Claims and adjustments . |
vii) Требования к оплате и поправки | (vii) Claims and adjustment |
Я позабочусь об оплате, когда вернусь . | And whatever else is needed, I will provide it and pay for it when I return. |
Существующая, по видимому, задолженность по оплате таких юридических услуг составляет порядка 330 000 долл. США. | There appears to be an arrear for unpaid legal services of about US 330,000. |
Предусмотрено выделение ассигнований на покрытие расходов по оплате услуг внешних ревизоров, предоставляемых Миссии. | Provision is made to cover the cost of external audit for the Mission. |
Технический сотрудник по финансовым бюджетным вопросам (группа по рассмотрению требований об оплате путевых расходов), (ОО 4) | Finance Budget Clerk (Travel Claims Unit) (GS 4) |
методологию оценки неравенства в оплате и работы | including methodologies for measurement of pay |
iv) Межфондовые счета к оплате и заимствования | (iv) Inter fund payables and borrowings |
Вопросы по программе | Questions about the programme |
Сумма предлагаемых периодических ассигнований отражает определенный объем таких регулярных оперативных расходов, как расходы по оплате коммунальных услуг, уплате налогов на недвижимость и оплате услуг по контрактам, а также обычные мелкие эксплуатационные расходы. | Recurrent costs reflect certain regular operating costs such as utilities, real estate taxes, contractual services and normal minor maintenance. |
Кроме того, часть расходов по оплате медицинских услуг в частных заведениях покрывается непосредственно пациентами. | Also, the share of health care services in private institutions is borne directly by patients. |
ДОКУМЕНТОВ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ВОПРОСЫ | IMPLEMENTATION OF HUMAN RIGHTS HUMAN RIGHTS QUESTIONS |
Мы предоставляем 10 ную скидку при оплате наличными. | We give a 10 discount for cash. |
Компания позиционирует игру как бесплатную, но на самом деле некоторые функции доступны только по оплате. | Bigpoint Games describes Seafight as a free to play game, but in fact certain features are only available on payment. |
Этот штраф подлежит оплате в течение 30 дней с момента вынесения решения Советом по конкуренции. | The fine has to be paid within 30 days from the date of delivery of the decision of the Competition Council. |
c) в МООНСЛ одна из сотрудниц представила фальсифицированные требования об оплате медицинских расходов по страховке. | (c) Discrepancies were noted between the physical verification of items and the information recorded on Galileo by UNMIL (2,410 items totalling 5.9 million) and UNMEE (2,899 items totalling 8.0 million). |
Кроме этого его функционирование позволяло покрыть началь ные эксплуатационные затраты по оплате персонала, освещения и отопления. | Later, on evidence that the first trading chamber had been a success, further phased developments would be implemented to allow the market to expand into adjoining chambers, but only as a direct response to customer and wholesaler demand. |
ВОПРОСЫ ПО ОБЩЕЙ ПОЛИТИКЕ | Draft general policy questions |
Задавай вопросы по порядку! | Ask one question at a time! |
Как в государственном, так и в частном секторе расходы по оплате отпуска по беременности и родам несет работодатель. | In both the public and private sectors, the employer shoulders the cost of the maternity leave. |
К баснословным долгам привели многочисленные, систематические задержки по оплате услуг предпринимателям на куда более скромные суммы. | Numerous systematic delays in payment for services to business owners for considerably more modest amounts led to these jaw dropping debts. |
Такие гранты включают предоставление бесплатных книг, форменной одежды, льготных займов и льгот по оплате за обучение. | These grants include free books, uniforms, soft loan credit facilities and concession in tuition fee. |
Текущие расходы ННЦН по оплате сотрудников и производственных действий, включая встречи с национальными и международными партнерами | The running costs of the NDO in terms of staff and operations, including meetings with national and international partners |
Закон о равной оплате труда принят в 1996 году. | The Pay Equity Act was adopted in 1996. |
4.4 Ликвидация неравенства в оплате труда мужчин и женщин. | 4.4 Elimination of gender disparity in wages. |
оценки неравенства в оплате и работы в неофициальном секторе | methodologies for measurement of pay inequities and work in the informal sector |
Факт существования дискриминации в оплате труда доказать чрезвычайно сложно. | It was extremely difficult to prove wage discrimination. |
В дополнение к дневной оплате выдается следующий ежедневный рацион | In addition to the daily wage, the following daily rations are to be issued |
Похожие Запросы : Ограничения по оплате - Инструкция по оплате - Инструкция по оплате - Инструкции по оплате - дефолты по оплате - Пенсии по оплате - задолженность по оплате - партнер по оплате - указания по оплате - задолженности по оплате - по оплате наличными - обязательства по оплате - Задолженность по оплате труда - К оплате по требованию