Translation of "действуя в нарушение" to English language:
Dictionary Russian-English
нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : действуя - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Действуя с намерением! | Acting with intent. |
Нарушение! | Halt! |
Нарушение. | Offense. |
Действуя в нарушение норм международного права и полностью пренебрегая ими, Израиль, оккупирующая держава, продолжает разнузданно продолжать свою незаконную политику и практику, направленные на захват и колонизацию палестинских земель. | In violation and in total contempt of international law, Israel, the occupying Power, continues to relentlessly pursue its illegal policies and practices aimed at seizing and colonizing the Palestinian land. |
Она добилась многого, действуя в крайне трудных условиях. | She accomplished much, in the most difficult circumstances. |
Нарушение прав человека в Газе | A Human Rights Crime In Gaza |
Нарушение правил в данных протокола. | Policy violation in the protocol stream. |
Нарушение законоположений | Contravention of the legal measures |
нарушение quot ? | quot grave breach quot ? |
действуя в соответствии с пунктом 1b статьи 40 Пакта, | Acting under article 40, paragraph 1 (b) of the Covenant, |
Действуя вместе, мы обязательно добьемся успеха. | Success would be guaranteed if all worked together. |
действуя на основании главы VII Устава, | quot Acting under Chapter VII of the Charter, |
Ты ничего не добьёшься действуя так. | You won't get anywhere acting like that. |
в нарушение греческого права, является исключением. | The case of the 11 year old Muslim girl who had been kidnapped, had become pregnant and had thus been married under Sharia law, albeit in violation of Greek law, was exceptional. |
В. Нарушение права на физическую неприкосновенность | B. Violations of the right to integrity and |
Бродяжничество ... хулиганство, нарушение спокойствия, подозрение в... | Vagrancy, disorderly conduct, disturbing the peace, suspicion of... |
Международное нарушение прав | The International Misrule of Law |
Нарушение формальных требований | Informality |
Здесь нарушение вредное. | So there the violation is malign. |
Нарушение международного обязательства | Breach of an international obligation |
Нарушение принципа равенства. | Violation of equality. |
Нарушение системы ценностей | Value System Disorder |
И нарушение сна. | And sleep disorders. |
Это нарушение устава. | It's against regulations. |
За нарушение субординации. | For insubordination. |
Нарушение общественного порядка. | It'll only be a disorderly conduct charge. |
За нарушение порядка. | Disturbing the peace. |
Представление доклада в нарушение соответствующих требований представляет собой нарушение международного обязательства в соответствии со статьей 44 Конвенции. | Failure to report as required constituted a violation of an international obligation in accordance with article 44 of the Convention. |
15. постановляет, что Комиссия, действуя в качестве Подготовительного комитета, должна | 15. Decides that the Commission, acting as the Preparatory Committee, should |
Действуя рука об руку, женщины в конечном итоге добьются своего. | Acting hand in hand, women would in the end triumph. |
Ни одно государство не может защитить себя действуя в одиночку. | No State can protect itself by acting alone. |
действуя в соответствии со статьей VII Устава Организации Объединенных Наций, | quot Acting under Chapter VII of the Charter, |
действуя в соответствии с главой VII Устава Организации Объединенных Наций, | quot Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, |
Согласно другому мнению формулировку нарушение обязательства в пункте (b) можно было бы заменить словами нарушение положения . | Another suggestion made was that the phrase breach of an obligation in paragraph (b) could be replaced with breach of a provision . |
В любом случаи есть нарушение торгового баланса. | Either way there's an imbalance. |
Пожалуйста, помогите безвредное нарушение. | Please help is a benign violation. |
Это нарушение прав человека? | Is this a human rights violation? |
Это нарушение НАШИХ прав. | It is a violation to EVERYONE's rights. |
Дэн совершил крайнее нарушение. | Dan committed the ultimate violation. |
Нарушение авторских прав противозаконно. | Copyright infringement is against the law. |
Нарушение международно правового обязательства | Breach of an international obligation |
за нарушение действующих законов. | quot for infringing the existing laws. |
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ | IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN |
А. Нарушение гражданских прав | A. Violations of civil rights |
Нарушение или обход норм | Violation or circumvention of norms |
Похожие Запросы : действуя - действуя - действуя - действуя в одиночку - действуя в соответствии - действуя в опоре - действуя в унисон - действуя в одиночку - действуя в пьесах - действуя в соответствии - действуя в соответствии - в нарушение - в нарушение