Translation of "достижения взаимной выгоды" to English language:


  Dictionary Russian-English

достижения - перевод : достижения - перевод : достижения - перевод : достижения - перевод : достижения взаимной выгоды - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Здесь должны доминировать принципы открытости, равенства и взаимной выгоды.
The principles of openness, equality and mutual benefit should be upheld.
Кардинальное значение здесь имеют концепции многосторонних действий и взаимной выгоды.
The concept of multilateral action and mutual benefit are cardinal.
Я искренне ожидаю значительной взаимной выгоды от нашего сотрудничества, мистер Спэйд.
I sincerely expect the greatest mutual benefit from our association, Mr. Spade.
Международному сообществу следует укреплять сотрудничество и создать партнерские отношения в области развития на основе принципов взаимного доверия, взаимной выгоды и взаимной помощи.
The international community should strengthen cooperation and establish development partnerships based on mutual trust, mutual benefit and mutual help.
Добиться взаимной выгоды и синергизма с помощью механизмов ПГЧС можно и в этой области.
Mutual benefits and synergies could arise out of PPP arrangements also in this field.
Однако все это будет возможно лишь на основе взаимного уважения, равенства и взаимной выгоды.
But all this will be possible only on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit.
Отныне она будет основываться на понятиях взаимного интереса и взаимной выгоды доноров и бенефициаров.
It would henceforth be based on the concepts of mutual interest and shared benefits for donors and recipients alike.
Необходимость нового партнерства была подтверждена в Каире, и это партнерство зиждется на принципе взаимной выгоды.
The need for a new partnership was reiterated at Cairo, and this partnership is based on the principle of mutual benefits.
Во вторых, должна быть проявлена общая и абсолютная приверженность принципам добрососедства, мирного сосуществования и взаимной выгоды.
Secondly, there must be a total and absolute commitment to the principles of good neighbourliness, peaceful coexistence and mutual benefits.
В пятых, необходимо наладить эффективное, всестороннее и справедливое международное сотрудничество на основе равенства, взаимной выгоды и уважения.
Fifthly, effective, fair and comprehensive international cooperation, based upon equality and mutual benefit and respect, must be launched.
Поэтому чрезвычайно важно интенсифицировать мирный процесс на основе взаимной выгоды и справедливости, а также в духе компромисса.
It is therefore essential to intensify the peace process on the basis of mutual benefit and justice and in a spirit of compromise.
30. Развитые и развивающиеся страны должны осуществлять политику сотрудничества, исходя из обоюдных интересов, взаимной выгоды и всевозрастающей взаимозависимости.
Developed and developing countries must implement a cooperation policy based on reciprocal interests, common advantage and growing interdependence.
Конструктивный диалог на основе общих интересов и взаимной выгоды должен способствовать укреплению международного экономического сотрудничества в целях развития.
A constructive dialogue based on common interests and mutual benefits should enhance international economic cooperation for development.
Этот процесс принесет региону и уже начал приносить значительные выгоды в виде взаимной торговли, политического диалога и регионального сотрудничества.
That process will bring is already starting to bring substantial benefits to the region in terms of trade access, political dialogue, and regional co operation.
признавая, что суверенитет государств должен в полной мере уважаться и что следует соблюдать принципы равенства, взаимной выгоды и консенсуса,
Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to,
Мы считаем, что обставление помощи в целях развития политическими условиями противоречит принципам равноправной и взаимной выгоды здоровых международных отношений.
We are of the view that attaching political conditions to development assistance and cooperation runs counter to the principle of equality and mutual benefit of wholesome international relations.
Однако я хотел бы подчеркнуть, что для достижения успеха необходимо, чтобы эта политика была взаимной.
I would emphasize, however, that in order for this policy to be successful, it must be mutual.
признавая также, что коренные народы вправе свободно определять свои отношения с государствами в духе сосуществования, взаимной выгоды и полного уважения,
Recognizing that indigenous peoples have the right freely to determine their relationships with States in a spirit of coexistence, mutual benefit and full respect,
В четвертых, международное сотрудничество в области контроля над наркотиками должно осуществляться на основе взаимной выгоды и уважения суверенитета друг друга.
Fourthly, international cooperation on narcotics control should be applied on the basis of mutual benefit and respect for each other apos s sovereignty.
Но в каждом случае Буш ограничивал свои краткосрочные выгоды в целях достижения долгосрочной стабильности.
But, in each instance, Bush was limiting his short term gains in order to pursue long term stability.
международное сотрудничество в рамках любых региональных экономических объединений должно осуществляться при соблюдении принципов равноправия, взаимной выгоды и невмешательства во внутренние дела.
The leaders of Azerbaijan were convinced that international cooperation in any regional economic association should be based on the principles of equality, mutual advantage and non interference in internal affairs.
Европейский Союз представляет собой лучшую модель того, как соседи, которые долгое время боролись друг с другом, могут собраться вместе для взаимной выгоды.
The European Union provides the best model for how neighbors that have long fought each other can come together for mutual benefit.
Поэтому многостороннее сотрудничество в целях развития следует укреплять при помощи конструктивного диалога на основе обоюдной заинтересованности, взаимной выгоды и справедливого распределения ответственности.
Multilateral cooperation for development must therefore be strengthened through constructive dialogue based on mutual interest and benefits and equitably shared responsibilities.
12. Беларусь убеждена в жизненной важности экономической интеграции в рамках Содружества Независимых Государств на принципах всеобщего согласия, взаимной выгоды, прагматизма и партнерства.
Belarus was convinced of the vital importance of economic integration in the Commonwealth of Independent States on the basis of general consensus, mutual advantage, pragmatism and partnership.
19. В будущем, вне всякого сомнения, будет больше взаимодействия и взаимной выгоды от сотрудничества между гуманитарными мероприятиями и операциями по поддержанию мира.
19. The interaction and mutual benefit of closer cooperation between peace keeping and humanitarian action would grow in the coming years.
Таким образом, представляется, что страны будут скорее идти на добровольное сотрудничество в случае совпадения их точек зрения относительно общих интересов и взаимной выгоды.
Therefore, it appears that countries will be more likely to cooperate voluntarily if there is a shared perception of common interest and mutual benefit.
Такие проекты осуществляются на базе следующих критериев взаимодополняемость структурных мощностей, уместность, целесообразность и осуществимость, а также на совместное финансирование при соблюдении взаимной выгоды.
The criteria for that type of project are complementarity of structural capacities, suitability, relevance and viability, and mutually beneficial co financing.
i) учета необходимости содействия утверждению принятых Сообществом по вопросам развития стран юга Африки принципов справедливости, сбалансированности и взаимной выгоды в регионе юга Африки.
(i) Bearing in mind the need to promote the Southern African Development Community principles of equity, balance and mutual benefit in the southern African region.
Ожидаемые достижения были уточнены в целях лучшего отражения в них желательных результатов, включая выгоды для конечных пользователей.
The expected accomplishments have been sharpened in an attempt to better capture the desired outcome involving benefits to end users.
Новая Азиатско Тихоокеанская архитектура безопасности должна происходить из сотрудничества основанного не на балансе силы , а на справедливом распределении нагрузки, приводящем к балансу взаимной выгоды .
The new Asia Pacific security architecture should emanate from cooperation based not on a balance of power but on burden sharing to bring about a balance of mutual benefit.
Колония () в биологии, это отношение отдельных организмов одного вида живущих вместе, обычно на основе взаимной выгоды, например, для защиты или нападения на большую добычу.
In biology, a colony refers to individual organisms of the same species living closely together, usually for mutual benefit, such as stronger defense or the ability to attack bigger prey.
Действительно, как можно запустить в действие все потенциальные механизмы взаимной выгоды и нормализации, когда отсутствует уважение к суверенным территориям и не осуществляется их демаркация?
Indeed, how can all potential arrangements of mutual benefit and normalization kick off when sovereign territories are not respected and demarcated?
Организация Объединенных Наций создавалась для содействия равенству всех народов, для обеспечения взаимного уважения, солидарности и налаживания равноправного сотрудничества между государствами и получения взаимной выгоды.
The United Nations was created to promote the equality of all nations, mutual respect, solidarity and the promotion of cooperation among States on an equal footing and for mutual benefit.
Шанхайская организация сотрудничества будет и впредь работать на основе взаимной выгоды и взаимного уважения, обеспечения равенства, консультаций и уважения культурного разнообразия и совместного развития.
The Shanghai Cooperation Organization will continue to work, in a spirit of mutual benefit and trust, to promote equality, consultation and respect for cultural diversity and shared development.
Страны должны уважать интересы безопасности друг друга и стремиться к отношениям, основанным на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и сотрудничестве с целью достижения взаимной безопасности и таким образом устранения побудительных причин распространения.
Countries should respect each other's security interests and strive for a relationship based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation so as to realize mutual security, thereby eradicating the motivations behind proliferation.
Однако в этот раз такой диалог должен строиться на истинной взаимозависимости, взаимной заинтересованности и взаимной выгоде, а также на взаимной ответственности.
But this time, such a dialogue should be based on genuine interdependence, mutuality of interests and of benefits and shared responsibility.
Ансари сопровождала министр торговли Нирмала Ситараман, которая во время своего пребывания подписала договор, позволяющий Китаю без какой либо взаимной выгоды создавать в Индии индустриальные парки.
Ansari was accompanied by Commerce Minister Nirmala Sitharaman, who, during her stay, signed an agreement allowing China without any quid pro quo to establish industrial parks in India.
Ключевые выгоды
Key benefits
Ожидаемые выгоды
Benets to be expected
Ожидаемые выгоды
Benets to be expected include
Выгоды Галилео
THE BENEFITS OF GALILEO
Общей выгоды.
What's best for all of us.
вновь подтверждая свою убежденность в том, что международная торговля на основе равенства и взаимной выгоды является важным элементом в деле содействия развитию дружественных отношений между государствами,
Reaffirming their conviction that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in the promotion of friendly relations among States,
вновь подтверждая свою убежденность в том, что международная торговля на основе равенства и взаимной выгоды является важным элементом в деле содействия развитию дружественных отношений между государствами,
Reaffirming their belief that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States,
Только новая концепция безопасности на основе взаимного доверия, взаимной выгоды, равенства и координации позволит нам обеспечивать развитие в условиях мира и укреплять мир за счет развития.
Only a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination will enable us to develop in peace and safeguard peace through development.

 

Похожие Запросы : для взаимной выгоды - достижения максимальной выгоды - взаимной основе - взаимной основе - на взаимной выгоде - с взаимной выгодой - должна быть взаимной - во взаимной консультации - Завод взаимной глобальной - на взаимной основе