Translation of "на протяжении всей жизни воспоминания" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни. | Vaccines protect people for a lifetime. |
Он помогал бедным на протяжении всей своей жизни. | He has helped the poor throughout his life. |
Он оставался членом организации на протяжении всей жизни. | There was light everywhere... A new era began for me. |
Вашингтон имел проблемы с зубами на протяжении всей жизни. | Washington suffered from problems with his teeth throughout his life. |
Оба огня должны поддерживаться на протяжении всей жизни человека. | These two fires have to be preserved throughout an individual's life. |
4. Продолжайте учиться. Очень важно продолжать учиться на протяжении всей жизни. | The fourth is keep learning and keep is important learning throughout the whole life course. |
4. Продолжайте учиться. Очень важно продолжать учиться на протяжении всей жизни. | The fourth is keep learning and keep is important |
Он был особенно близок со своей сестрой Мишель на протяжении всей жизни. | He was particularly close to sister Michelle throughout his life. |
Бонобо, как и люди, сохраняют любовь к играм на протяжении всей жизни. | Bonobos, like humans, love to play throughout their entire lives. |
Есть один невстреченный вызов, который я слышу на протяжении всей своей жизни. | There is one unfinished challenge that's been calling out to me for most of my adult life. |
Более того, отсутствуют предпосылки для реализации концепции обучения на протяжении всей жизни. | Ideas about possible future vocational education and training models are either too vague or lack the necessary financial basis for implementation, given the numerous other reform priorities during the transition period. |
На протяжении всей карьеры он оставался лидером, как на льду, так и в жизни. | Throughout his career, Linden was recognized as a respected leader on and off the ice. |
На протяжении всей нашей жизни мы подвергаемся воздействию множества разнообразных компонентов пищевых продуктов. | Throughout our lives, we are exposed to a complex mixture of food compounds. |
В организме человека, зараженного вирусом, вырабатываются антитела, которые сохраняются на протяжении всей жизни. | However, persons who have been infected with CMV develop antibodies to the virus, and these antibodies persist in the body for the lifetime of that individual. |
Существует несколько неправительственных организаций, которые поддерживали проведение фестивалей обучения на протяжении всей жизни . | There are some non governmental organizations which had promoted the life long learning festivals . |
Другими словами, на протяжении всей моей жизни будущее сокращается из года в год. | So in other words, the future has kind of been shrinking one year per year for my whole lifetime. |
Потому что эти реки служат людям источником жизненной силы на протяжении всей жизни. | Because these rivers are the lifeblood of people all along their course. |
Кьеркегор Согласно абсурдизму, люди на протяжении всей своей истории предпринимали попытки найти смысл жизни. | The meaning of life According to absurdism, humans historically attempt to find meaning in their lives. |
В своем номере на протяжении всей оставшейся ночи, Селия рассказывает ему историю своей жизни. | To save her he takes her back to her hotel and spends the night in her room while she tells him the story of her life. |
На протяжении всей своей жизни она, как и её дед, испытывала приступы клинической депрессии. | Like her grandfather, she experienced occasional bouts of clinical depression all through her life. |
Представьте, что информация о сознании индивидуума собирается, обрабатывается и отражается на протяжении всей жизни. | Imagine this collected awareness of the individual computed and reflected across an entire lifespan. |
Эти люди, которые на протяжении всей своей жизни боялись змей, говорили что то вроде | These people who had life long fears of snakes were saying things like, |
Будучи учеником Поппера и неся воспоминания и шрамы от катастрофы нацистских лет, он хорошо осознавал, на протяжении всей своей жизни, как сильные, так и уязвимые места наших открытых обществ. | As a student of Popper, and carrying the memories and scars of the catastrophe of the Nazi years, he was acutely aware throughout his life of both the strengths and the vulnerabilities of our open societies. |
Некогда похороненные воспоминания продолжают преследовать женщину на протяжении её жизни, и тогда сын героини решает разузнать тайны её прошлого. | The buried memories haunt the woman throughout her life, and her son decides to investigate her past. |
Все политики. На протяжении всей истории. | _154 |
b) обеспечивать равный доступ женщин к медицинскому обслуживанию, информации и просвещению на протяжении всей жизни | b) Ensure that women have equal access to health care services, information and education through out the life cycle |
Это сочетание оказывает на протяжении всей жизни положительное влияние на хорошее здоровье, успех в школе и работе. | This combination provides life long benefits for good health, success in school and work. |
Религиозные образы присутствуют на протяжении всей записи. | Religious imagery is present throughout the record. |
Животных использовали на протяжении всей истории науки. | Animals have been used repeatedly through the history of biomedical research. |
НЬЮ ХЕЙВЕН Большинство людей, которые экономят и вкладывают капитал, делают это на протяжении всей своей жизни. | NEW HAVEN Most people who save and invest do so for their entire lives. |
НЬЮ ХЕЙВЕН Большинство людей, которые экономят и вкладывают капитал, делают это на протяжении всей своей жизни. | NEW HAVEN 45 45 Most people who save and invest do so for their entire lives. |
Напротив, долговременная память может хранить гораздо большее количество информации потенциально бесконечное время (на протяжении всей жизни). | By contrast, long term memory can store much larger quantities of information for potentially unlimited duration (sometimes a whole life span). |
Идея создания наших собственных историй захватила меня ведь мы придумываем истории на протяжении всей нашей жизни! | So, this whole idea about creating our own story got really exciting to me, the idea that we are in fact making it up as we go! |
Стоимость земли легко могла составлять всего 20 на человека или менее 0,50 в год на протяжении всей жизни. | Land costs could easily be as low as 20 per person, or less than 0.50 per year over a lifetime. |
На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались. | Throughout history, such undertakings have always floundered. |
Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы. | And I have done this throughout my work. |
На протяжении всей медитации вам будут даваться указания. | You will be guided through the entire meditation. |
Другие показатели здоровья также в равной степени разочаровывают, с данными указывающими на ухудшение здоровья американцев на протяжении всей жизни. | Other health metrics are equally disappointing, with data indicating poorer health outcomes for Americans throughout their lives. |
В 1865 году отправился во Флоренцию, куда часто возвращался по протяжении всей своей жизни. | In 1865 he came to Florence for the first time, returning there often later in his life. |
Это отсутствие своевременного лечения подорвало ее выздоровление, и она продолжает испытывать эпизоды депрессии на протяжении всей ее жизни. | This lack of early treatment undermined her recovery, and she has continued to experience episodes of depression throughout her life. |
На протяжении всей жизни мы параноидально боимся смерти, убийства, чего угодно. Об этом первая страница каждой газеты, СNN. | We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide, you name it it's on the front page of every paper, CNN. |
На протяжении всей своей жизни, он не был финансово состоятельным, и плохое состояние здоровья его жены усугубило ситуацию. | Throughout his life, he was not financially solvent, and his wife's poor health made matters worse. |
По словам Сью Сэведж Рамбо, приматолога, изучавшего бонобо на протяжении всей своей жизни, Канзи демонстрирует передовые языковые способности. | According to Sue Savage Rumbaugh, a primatologist who has studied the bonobo throughout her life, Kanzi has exhibited advanced linguistic aptitude. |
Тояма был харизматичной, сложной и противоречивой фигурой на протяжении всей его жизни и остаётся таковой по сей день. | Tōyama was charismatic, complex, and controversial figure in his lifetime, and remains so to this day. |
Сегодня молодые люди должны понимать, что им придется неоднократно на протяжении всей своей жизни менять работу и карьеру. | Another key element for preparing young people for the world of work is to provide them with work experience. |
Похожие Запросы : на протяжении всей жизни - на протяжении всей жизни - на протяжении всей - на протяжении всей жизни обучающегося - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей их жизни - на протяжении всей нашей жизни - на протяжении всей жизни опыт - житель на протяжении всей жизни - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей моей жизни - на протяжении всей своей жизни - на протяжении всей своей жизни