Translation of "персонала по оказанию чрезвычайной помощи" to English language:


  Dictionary Russian-English

помощи - перевод : по - перевод : персонала по оказанию чрезвычайной помощи - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

1. Операции по оказанию чрезвычайной помощи
1. Relief operations
3. Операции по оказанию чрезвычайной помощи
3. Relief operations
Призывы к оказанию чрезвычайной помощи.
Emergency appeals.
Евангелистское братство Индийской комиссии по оказанию чрезвычайной помощи
Evangelical Fellowship of India Commission on Relief
Н. Содействие координации усилий по оказанию чрезвычайной помощи
H. Relief management support
D. Совместные инициативы по оказанию чрезвычайной помощи и
D. Joint initiatives for disaster relief and security
ОБЩАЯ ЗАЩИТА И УСЛУГИ ПО ОКАЗАНИЮ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ ПОМОЩИ
GENERAL PROTECTION AND EMERGENCY
Укрепление сектора в рамках деятельности по оказанию чрезвычайной помощи
Strengthening the sector through emergency response
c) призывы к оказанию чрезвычайной помощи.
(c) Emergency appeals.
оказанию чрезвычайной помощи 159 163 4
posts 159 163 4
Следующим вопросом, которому моя делегация придает большое значение, является вопрос о безопасности персонала по оказанию чрезвычайной помощи.
The next issue that my delegation considers to be very important is the safety of relief personnel.
местные общины первыми включаются в работу по оказанию чрезвычайной помощи.
Activities aimed at raising the level of preparedness of local communities should take due account of local realities, indigenous coping mechanisms and perceptions of risk.
6. Правительство прилагает усилия по оказанию чрезвычайной помощи этому району.
6. Efforts have been made by the Government to address the emergency relief needs of the area.
g) оказывать содействие в координации деятельности по оказанию гуманитарной помощи в сочетании с проведением операций по оказанию чрезвычайной помощи
(g) To assist in the coordination of humanitarian assistance activities in conjunction with relief operations
g) оказывать содействие в координации деятельности по оказанию гуманитарной помощи в сочетании с проведением операций по оказанию чрезвычайной помощи
quot (g) To assist in the coordination of humanitarian assistance activities in conjunction with relief operations
g) проведение операций по оказанию чрезвычайной помощи совместно с Управлением по чрезвычайным программам.
(g) Handle emergencies jointly with the Office of Emergency Programmes.
Координация может содействовать приданию эффективности и ответственности операциям по оказанию чрезвычайной помощи.
Coordination can help to provide efficiency and accountability in emergency assistance operations.
высоко оценивая усилия государств членов по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи сомалийскому народу,
Appreciating the efforts of member States in providing humanitarian relief to the Somali people,
По мере необходимости будут возобновляться призывы к совместным действиям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
Renewed consolidated appeals for emergency humanitarian assistance will be issued, as appropriate.
Сюда можно включить подготовку гражданского персонала, персонала по оказанию гуманитарной помощи, а также полицейского и военного персонала.
This could include training for civilian and humanitarian relief personnel, and also for police and military staff.
с) Сасширение возможностей развивающихся стран по оказанию чрезвычайной помощи в связи с бедствиями
(c) Increased capacity of developing countries to deal with disaster relief.
Как следствие, это серьезно сказалось на проведении мероприятий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
On both occasions, there was strong evidence of incitement by sheikhs within the camps, whose manipulation of the ration card system is threatened by the registration process.
D. Совместные инициативы по оказанию чрезвычайной помощи и обеспечению безопасности в случае стихийных
D. Joint initiatives for disaster relief and security 48 49 16
a Специальный координатор операций Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи в Либерии.
a United Nations Special Coordinator for Emergency Relief Operations in Liberia.
Работа по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи была скорректирована с учетом имеющихся местных запасов продовольствия.
The delivery of relief food aid has been adjusted to take into account the availability of local food supplies.
В свете этого координация проведения операций по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи приобретает жизненное значение.
That being the case, it will be vital that humanitarian emergency assistance operations be coordinated.
США на осуществление комплексного пакета мер по оказанию чрезвычайной помощи жертвам стихийного бедствия и помощи в деле восстановления.
The commitment of the Government of Canada over the next five years includes a contribution that matches the donations made by Canadians, who over the past few days have demonstrated great generosity to Canadian non governmental organizations involved in relief efforts on the ground.
89. Серьезным препятствием для международных мероприятий по оказанию помощи стало неблагоприятное в отношении безопасности положение в Сомали, что сделало работу по оказанию чрезвычайной помощи весьма опасной.
89. The unfavourable security situation in Somalia seriously impeded international relief efforts and rendered emergency assistance perilous.
Безопасность персонала по оказанию гуманитарной помощи вызывает глубокую озабоченность у стран Северной Европы.
The safety and security of relief personnel are of deep concern to the Nordic countries.
ЮНИСЕФ обновляет план Отдела снабжения по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и оказанию чрезвычайной помощи.
UNICEF is updating the Supply Division emergency preparedness and response plan.
Создание Департамента и назначение Координатора по оказанию чрезвычайной помощи явились новыми шагами в этой деятельности.
The establishment of the Department and the appointment of the Emergency Relief Coordinator were innovative steps.
Только одна Америка выделила более 400 млн. долл. США для усилий по оказанию чрезвычайной помощи.
America alone has contributed more than 400 million to the relief effort.
Другая такая тенденция связана с перенесением акцента с развития на деятельность по оказанию чрезвычайной помощи.
Another trend is the shift in emphasis from development to relief activities.
Была также оказана помощь в укреплении возможностей министерства в управлении деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи.
Support has also been given to strengthen the emergency management capacity of the Ministry.
подчеркивая, что все стороны в конфликте в Судане обязаны защищать сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи,
Emphasizing that it is the duty of all parties in the conflict in the Sudan to protect relief workers,
Япония готова оказывать максимальную помощь усилиям по восстановлению и реконструкции, а также по оказанию неотложной чрезвычайной помощи.
Japan stands firm in extending the maximum possible assistance to rehabilitation and reconstruction efforts, as well as to immediate relief.
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПО ОКАЗАНИЮ ПОМОЩИ
ASSISTANCE ACTIVITIES
ПО ОКАЗАНИЮ ПОМОЩИ РУАНДЕ
FOR RWANDA
47. В рамках программы по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг продолжалось оказание прямой чрезвычайной помощи беженцам, которые не в состоянии обеспечивать свои основные жизненные потребности.
47. The relief and social services programme continued to provide direct relief to those refugees unable to meet their own life sustaining needs.
подтверждая значение быстрой и эффективной организации будущих операций по оказанию чрезвычайной помощи после таких смертоносных катастроф,
Reiterating the importance of mounting prompt and effective relief operations in the aftermath of such deadly calamities in the future,
Комитет высоко оценил работу многих организаций гражданского общества по оказанию чрезвычайной помощи в самых трудных условиях.
The Committee was deeply appreciative of the work done by many civil society organizations in providing emergency relief under the most difficult circumstances.
Мое правительство решительно поддерживает роль местного и глобального гражданского общества в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи.
My Government strongly supports the role of local and global civil society in emergency relief.
Мы высоко оцениваем оперативные, скоординированные и эффективные усилия системы Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи.
We highly commend the fast, coordinated and effective emergency relief efforts of the United Nations system.
Содействует созданию потенциала национальных неправительственных организаций для участия в операциях по оказанию чрезвычайной помощи и реабилитации.
Supports the development of the capacity of national non governmental organizations to engage in emergency rehabilitation operations.
В настоящее время в 16 государствах членах ОИК активно проводятся 34 операции по оказанию чрезвычайной помощи.
There are currently 34 active emergency operations in 16 OIC countries.

 

Похожие Запросы : усилия по оказанию чрезвычайной помощи - агентства по оказанию помощи - агентство по оказанию помощи - меры по оказанию помощи - операция по оказанию помощи - задачи по оказанию помощи - процедура по оказанию помощи - обязательства по оказанию помощи - агентства по оказанию помощи - деятельность по оказанию помощи - услуги по оказанию помощи - усилия по оказанию помощи - меры по оказанию помощи - меры по оказанию помощи