Translation of "под грудой" to English language:
Dictionary Russian-English
под - перевод : под - перевод : под - перевод : под - перевод : под грудой - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Позже он был найден мёртвым под грудой трупов, разбившим свою голову. | He was later found dead under the pile of carcasses, where he had his head smashed in. |
Крестьяне, с такой грудой золота? | Peasants with all this gold? |
В отсутствие более искушенных доводов они могут оказаться погруженными под грудой нормативных мешков с песком. | Without more sophisticated arguments, they might well find themselves submerged under a pile of regulatory sandbags. |
Лучше умереть, попивая коктейли в кругу банкиров, чем сдохнуть заваленной грудой грязной посуды. | I'd rather die shaking cocktails and bankers... than expire in a pan of dirty dish water. |
За каждой грудой искареженного металла, как правило стоят жизни экипажей, и судьбы их семей. | Each pile of mangled metal usually obscures the lives of the crew members, and the fate of their families. |
Посмотрите на это здание в Чили, оно порвано пополам, но оно не является грудой булыжников. | If you look at this building in Chile, it's ripped in half, but it's not a pile of rubble. |
В тот день, когда земля и горы потрясутся, когда горы будут грудой насыпанного в кучу песка. | On the day the earth and mountains will rock violently, and the mountains turn to a heap of poured out sand. |
В тот день, когда земля и горы потрясутся, когда горы будут грудой насыпанного в кучу песка. | On a day when the earth and the mountains will tremble, and the mountains turn into dunes of flowing sand. |
В тот день, когда земля и горы потрясутся, когда горы будут грудой насыпанного в кучу песка. | upon the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains become a slipping heap of sand. |
В тот день, когда земля и горы потрясутся, когда горы будут грудой насыпанного в кучу песка. | On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand heap poured forth. |
В тот день, когда земля и горы потрясутся, когда горы будут грудой насыпанного в кучу песка. | On the Day when the earth and the mountains will be in violent shake, and the mountains will be a heap of sand poured out and flowing down. |
В тот день, когда земля и горы потрясутся, когда горы будут грудой насыпанного в кучу песка. | On the Day when the earth and the mountains tremble, and the mountains become heaps of sand. |
В тот день, когда земля и горы потрясутся, когда горы будут грудой насыпанного в кучу песка. | (They will come across all this) on the Day when the earth and the mountains shall tremble violently and the mountains shall crumble into heaps of scattered sand. |
В тот день, когда земля и горы потрясутся, когда горы будут грудой насыпанного в кучу песка. | On the day when the earth and the hills rock, and the hills become a heap of running sand. |
Таким образом, в этом есть смысл, поскольку в некотором смысле культура является не чем иным, как грудой идей. | And that basically, you can delay technology, but you can't kill it. So this makes sense, because in a certain sense what culture is, is the accumulation of ideas. |
Эта штука поднялась вверх, развила сверхзвуковую скорость, затем у неё оторвало плавник, она ещё некоторое время пробыла в воздухе и вернулась на землю грудой обгоревших обломков. | This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off yard sale in the sky and a burning metal hunk coming back. |
Эта штука поднялась вверх, развила сверхзвуковую скорость, затем у неё оторвало плавник, она ещё некоторое время пробыла в воздухе и вернулась на землю грудой обгоревших обломков. | That was last weekend. This guy went up, went supersonic, ripped the fin can off. The art sale in the sky. |
Под землю, под землю. | Underground, underground. |
Каждый год я десятой Тевет, Кадиш жертв Холокоста день, говорит вам удивительную историю раввин Лау кроха была ребенком, когда американцы пришли к освобождению лагеря, он спрятался за грудой тел, | Every year I tenth of Tevet, Kadish day Holocaust victims, tells you the amazing story of Rabbi Lau Rabbi Low, was a child, when the Americans came to liberate the camp, he hid behind a pile of bodies, |
Ты под музы Ты под музык Ты под музыку | Don't you dare dance to the fat cat's music! |
Поём под дождем Поём под дождем | Singin ' in the rain Just singin ' in the rain |
Под. | Ed. |
Под | Below |
Люди просыпаются под вой гудка идут под него на работу, ужинают под него, и возвращаются домой под него. | The people wake to the scream of the whistle... Go to work by it, eat lunch by it, and start home by it. |
Под угрозой Бранкица Станкович. Под угрозой Insider . | Brankica Stankovic is endangered, Insider is endangered, B92 is endangered, the profession of a journalist is endangered, the state is endangered. |
d) труд под землей или под водой, | (d) Work underwater or underground |
Этот портрет я обычно не делаю портретов, но тут не смог удержаться. Она застала Мао, пережила Большой скачок и культурную революцию, а теперь сидит на пороге рядом с грудой электронных отходов. Это нечто. | This portrait I'm not usually known for portraits, but I couldn't resist this one, where she's been through Mao, and she's been through the Great Leap Forward, and the Cultural Revolution, and now she's sitting on her porch with this e waste beside her. |
Освещение было под вопросом. Всё было под вопросом. | The lighting was questioned. Everything was questioned about it. |
Я пою под дождём, Просто пою под дождём | I'm singin ' in the rain Just singin ' in the rain |
Под ред. | and fold. |
Под контролем | Under Control |
Под ред. | E.g. |
Под ред. | in words. |
Под ред. | Blackwell. |
Под ред. | A. Knopf. |
Под ред. | Под ред. |
Под ред. | I.B. |
Под науч. | ISSN 0869 5415. . |
Под ред. | to 16 B.A. |
Под ред. | In a nutshell. |
Под ред. | I. and II. |
Под ред. | Anderson, J.A. |
под ред. | and formula_12. |
Под ред. | L. Macy. |
под ред. | J. Polit. |
Похожие Запросы : под) - под стражей - под реконструкцию - складка под - под воздействием - из-под - под NDA - пробег под - под расписку - под ключ