Translation of "пошел на лошадях" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
На лошадях? | RIDING? |
На лошадях еще. | 'We drove with horses, for there was then no railway. |
На лошадях каталась? | Have you been horseback riding? |
Солдаты сражались на лошадях. | The soldiers battled on horses. |
Они были на лошадях! | They were on horses! |
Потом покатаемся на лошадях вместе. | Then horseback riding together. Mmhmm. |
Остальные пусть остаются на лошадях. | The rest of you stay on your horses. |
Мы можем спастись на лошадях. | We could force through on horseback. Run before them, we two? |
Да. На лошадях можно проехать? | Passable by horse? |
Позаботьтесь о лошадях. | Tend to the horses. |
Полетаем на самолете и поскачем верхом на лошадях. | We get to fly an aircraft, and ride a horse on a field in Mongolia. |
Том заботится о лошадях. | Tom tends to the horses. |
Я позабочусь о лошадях. | I'll take care of the horses. |
Никогда не видел ребенка настолько помешанного на лошадях. | only in ya whole life you never met a kid that happened to be so crazy about horses. Come on let's play ball. |
Я не разбираюсь в лошадях. | I don't know anything about horses. |
Что вы знаете о лошадях? | What do you know about horses? |
Я не знаю ничего о лошадях. | I don't know anything about horses. |
Я ничего не знаю о лошадях. | I don't know anything about horses. |
Я был верхом на лошадях каждый день в течение 50 лет. | I've been riding horses everyday for 50 years. |
Пошел на хуй. | Fuck you. |
Пошел на свидание? | Thanks. Hot date? |
Пошел, пошел! | Today I give you the pleasure, of turning this, scumbag of an outlaw into a hunk of meat. |
Я должен был ездить на лошадях и проводить коров, и так далее. | I should have had to ride horses and pursue cows, and so forth. |
Пошел! Пошел, вперед! | Burro! |
Пошел, Пошел отсюда! | Shoo! |
Он пошел на хутор. | He has gone to the farm. |
Он пошел на канал. | He went down the canal. |
Я пошел на восток. | I went east. |
Пошел на хуй отсюда | Get the f k out of here! |
Так на, я пошел. | So on I went. |
Я знаю историю об одной лани, преследуемой сворой собак и охотниками на лошадях. | I've heard the story of a doe hunted by hounds and riders. |
Однако Саркози пошел на риск. | But Sarkozy took the risk. |
Хамас не пошел на переговоры. | Hamas did not fold in negotiations. |
Путин пошел на решительные меры. | Putin has taken drastic measures. |
Сын Чжо пошел на экзамен. | He went to take the test, of course. |
Я пошел на митинг социалистов. | There was a socialist meeting and I went to it. |
Я пошел даже на это. | I even came to that. |
Люди, создающие эти правила, ничего не знают о лошадях. | People making these rules know nothing about the horse. |
Разбирается очень хорошо в лошадях и гордится навыками вольтижировки. | He knows a lot about horses and prides himself on his vaulting skills. |
Им приходилось перебираться ночью на лошадях по скалистым горам и прятаться в пещерах днём. | They had to ride horseback over rugged mountains at night and hide in caves during the day. |
Он пошел на улицу, несмотря на дождь. | He went out in spite of the rain. |
Он пошел на работу, несмотря на простуду. | Though he had a cold, he went to work. |
Герцог Орлеанский, великий коннетабль, вы толкуете о лошадях и доспехах? | My lord Orleans, my lord high constable, you talk of horse and armour? |
Люди из деревни Уда участвуют в параде как часть фестиваля охоты на лошадях в Соме. | People from Uda village walking in a parade as a part of Soma wild horse chasing festival. |
Попробуйте покататься на лошадях, метать копья, ножи и томагавки, стрельбу из лука или добычу золото | Try horseback riding, throwing a spear, knife and tomahawk, archery or panning for gold! |
Похожие Запросы : трюком на лошадях - держать на лошадях - покататься на лошадях - отдых на лошадях - идти на лошадях - сделать катание на лошадях - пошел - пошел - пошел на рынок - пошел на велосипеде - пошел на куски - пошел на поток - пошел на обед