Translation of "проявления чувств" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Взносы компании были не просто актом проявления гражданских чувств, а являлись своего рода инвестициями. | As the press started taking a closer look at Enron, the number of members of Congress who had accepted money from Enron became clear. |
Взносы компании были не просто актом проявления гражданских чувств, а являлись своего рода инвестициями. | Campaign contributions were not just a matter of public spirit, but an investment. |
Свобода для чувств или свобода от чувств? | Freedom for the senses, or freedom from the senses? |
Обзор чувств. | Overview of Senses |
В угнетателя чувств? | A repressor of feelings? |
Никаких собственнических чувств. | So no ego problems. |
Я лишусь чувств. | I shall faint. |
Это проявления болезни. | It's manifestations of a disease. |
Имея один корень со словом анестезия , отсутствие чувств синестезия означает объединение чувств. | Sharing the same root with anesthesia, meaning no sensation, synesthesia means joined sensation. |
Музыка это язык чувств. | Music is the language of emotions. |
Не показывай своих чувств. | Don't let your feelings show. |
У меня нет чувств. | I have no feelings. |
Это не касается чувств. | That does not hold for emotions. |
И пережили массу чувств. | And this outpouring came. |
Музыка это язык чувств. | Music is the language of emotions. |
Знание происходит от чувств. | Knowledge comes from the senses. |
обнажить неустойчивость наших чувств . | to demonstrate the fragility of our senses. |
Свобода для от чувств | Freedom For From the Senses |
Но выше чувств ум . | But above the senses is the mind. |
Простой обман органов чувств. | This is an easy sell. |
Участвуют все виды чувств. | All the senses are involved. |
Одно из шести чувств. | One of six senses. |
Наслаждение для всех чувств | An experience for all the senses |
Любовь сильнейшее из чувств | Love sets our thoughts in flight. |
Мы хозяева наших чувств. | One decide one's emotions. |
Это называется недостатком чувств. | I would call it wanting in feeling. |
Ни потолка, ни чувств. | A watch? A submarine? |
Проявления враждебности в спорте | Several scholarly journals on Arabic language and literature are published annually. |
у него нет чувств ...пока. | It doesn't have feelings ... yet. |
Это некоторые из таких чувств. | These are some of those feelings. |
Словами не передать моих чувств. | Words cannot convey my feelings. |
Зрение одно из пяти чувств. | Sight is one of the five senses. |
Обоняние одно из пяти чувств. | Smell is one of the five senses. |
Он не показывает своих чувств. | He doesn't show his feelings. |
Я не понимаю своих чувств. | I don't understand my feelings. |
Она в курсе его чувств? | Does she know how he feels about her? |
Все знание происходит от чувств. | All knowledge derives from the senses. |
Все происходит, органы чувств работают... | Everything is happening, senses are functioning. |
Ты не знаешь моих чувств. | You don't know my feelings. |
Даже от каких то чувств. | Even feeling. |
У тебя даже чувств нет. | You don't even have feelings. |
Ты не понимаешь моих чувств. | You can't understand how I feel. |
Ты убежала от своих чувств... | I think you feel in love once, got hurt, |
Я же совершенно лишён чувств. | I am entirely devoid of feeling. |
Но внешние проявления оказались обманчивыми. | But appearances proved to be deceptive. |
Похожие Запросы : клинические проявления - клинические проявления - кожные проявления - различные проявления - материальные проявления - формы проявления - проявления света - кожные проявления - клинические проявления - проявления власти - клинические проявления - скелетные проявления - национальные проявления