Translation of "работает в тесном сотрудничестве с" to English language:
Dictionary Russian-English
работает - перевод : работает - перевод : работает - перевод : работает - перевод : работает - перевод : работает - перевод : работает - перевод : работает - перевод : работает - перевод : работает - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Хостится и работает в тесном сотрудничестве с freedesktop.org. | It is hosted by and works closely with corporate sponsored freedesktop.org. |
Этот отдел работает в тесном сотрудничестве с соответствующими международными организациями в этой области. | The Unit has been working in close cooperation with the relevant international organizations in this regard. |
Hudson продолжает функционировать как самостоятельный издатель, но работает в тесном сотрудничестве с Konami. | Hudson continued to self publish in Japan, but working closely with Konami. |
Координатор резидент работает в тесном сотрудничестве с представителями специализированных учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций. | The Resident Coordinator works closely and harmoniously with representatives of the specialized agencies and programmes of the United Nations system. |
ФКИ работает в тесном сотрудничестве с рядом учреждений Организации Объединенных Наций на международном, региональном и национальном уровнях. | Collaboration with UN Agencies FCI works in close collaboration with a number of UN Agencies at the international, regional, and national levels. |
ГРФП работает в тесном сотрудничестве с ведущими группами разведки Сил, а также со Специальным отделом и Интерполом. | The FCIU works closely with the Force's premiere intelligence units including the Special Branch and INTERPOL. |
Этот проект осуществлялся в тесном сотрудничестве с БАПОР. | This project was implemented in close collaboration with UNRWA. |
Доктор Пирс работает в тесном сотрудничестве с Кейт Моретти, своей бывшей студенткой, которая и завербовала его для работы с Бюро. | Dr. Pierce works closely with Special Agent Kate Moretti, a former student who recruited him to work with the FBI. |
Это решение было принято в тесном сотрудничестве с МООНСГ. | That decision was taken in close cooperation with MINUSTAH. |
Как и прежде, мы работаем в тесном сотрудничестве с Агентством. | As in the past, we have been working in close partnership with the Agency. |
Региональные советники не работают в тесном сотрудничестве с региональными представительствами | C. Regional advisers do not work closely with subregional offices |
Эта деятельность осуществляется в тесном сотрудничестве с Организацией американских государств. | These activities are carried out in close cooperation with OAS. |
Такие меры необходимо принимать в тесном сотрудничестве с акцентом на | Such action needs to be taken within a close partnership, by concentrating on |
Это встречу следует организовать ЕЭК в тесном сотрудничестве с ЮНФПА. | The meeting should be organized by the ECE in close cooperation with UNFPA. |
Правительство Перу работает в тесном сотрудничестве с Организацией посредством динамичной координации с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. | The Government of Peru works in close cooperation with the Organization through dynamic coordination with the United Nations International Drug Control Programme. |
Омбудсмен действует в тесном сотрудничестве с организацией Международный дом в Рейкьявике. | The ombudsman worked in close cooperation with the International House in Reykjavík. |
В Кот д'Ивуаре Организация Объединенных Наций работает в тесном сотрудничестве с АС и ЭКОВАС над созданием более благоприятных условий для установления мира. | In Côte d'Ivoire, the United Nations, in close cooperation with the AU and ECOWAS, has worked to create a more conducive climate for peace. |
Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией. | As is well known, this will happen in close cooperation with Greece. |
Эта информация должна собираться в тесном сотрудничестве с организациями коренных народов. | This information should be gathered in close association with indigenous peoples' organizations. |
Мы уже принимали участие в тесном сотрудничестве с другими прибрежными странами. | We have also engaged in close coordination with the other riparian countries. |
Группа поддержки работает в тесном контакте с представительством ПРООН в Никарагуа. | The Support Group works closely with the UNDP Office in Nicaragua. |
Деятельность в рамках этой подпрограммы будет осуществляться в тесном сотрудничестве с ФАО. | The activities of this subprogramme will be carried out in close collaboration with FAO. |
АЯЭ работает в тесном сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) в Вене (специализированным учреждением Организации Объединенных Наций) и с Европейской комиссией в Брюсселе. | The NEA works closely with the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna a specialised agency of the United Nations and with the European Commission in Brussels. |
Да. В тесном сотрудничестве мы открываем шанхайский филиал. | I'm going to hold hands with her (join with her in business) and open a Kingdom in Shanghai. |
Нью Йоркское отделение работает в тесном сотрудничестве с соответствующими подразделениями Секретариата, занимающимися политическими вопросами, вопросами поддержания мира и экономическими и социальными вопросами. | The New York office works closely with the concerned political, peace keeping and economic and social entities of the Secretariat. |
27. ААКПК активно занимается изучением вопроса о правовой защите беженцев и проблем, связанных с беженцами, и с этой целью работает в тесном сотрудничестве с УВКБ. | AALCC has been actively engaged in the study of refugee law and refugee problems and has, for that purpose, been working in close cooperation with UNHCR. |
Хочу подчеркнуть, что программа приватизации осуществляется в тесном сотрудничестве с Всемирным банком. | I should like to point out that the privatization programme has been carried out in close cooperation with the World Bank. |
Наблюдение осуществляется в тесном сотрудничестве со всеми партнерами, и в частности с ОУВКПЧБ. | The monitoring is being conducted in close cooperation with all partners and in particular with OHCHRB. |
МУНИУЖ работает в тесном сотрудничестве с организациями и органами Организации Объединенных Наций, правительственными и неправительственными организациями, академическими институтами и женскими организациями и группами. | INSTRAW implements its work through cooperative arrangements with United Nations organizations and bodies, governmental and non governmental organizations, academic institutions and women apos s organizations and groups. |
С тех пор в тесном сотрудничестве с Live Project CD, Texstar развивает самостоятельный дистрибутив. | Working closely with The Live CD Project, Texstar has since developed that fork independently into a full fledged distribution. |
Многочисленные неправительственные организации были созданы и работают в тесном сотрудничестве с иностранными организациями. | Many non governmental organizations have been founded and are working in close cooperation with foreign organizations. |
В тесном сотрудничестве с различными региональными организациями такие мероприятия были проведены также в Америке. | In close cooperation with regional organizations, such events have also taken place in the Americas. |
В основном МООННГ будут действовать независимо, однако в тесном сотрудничестве с миротворческими силами СНГ. | Essentially, UNOMIG would operate independently of but in close cooperation with the CIS peace keeping force. |
МООНЛ работает в настоящее время в тесном взаимодействии с Департаментом над выполнением этих задач. | UNMIL is working closely with that Department to carry out these tasks. |
Кроме того, управление контрактной деятельностью должно осуществляться в тесном сотрудничестве с Инженерно технической секцией. | Furthermore, contract management should be carried out in close cooperation with the engineering section. |
Организация Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с соответствующей государственной структурой занимается решением этой проблемы. | The United Nations has been working closely with the relevant government body to resolve the problem. |
Учреждения Организации Объединенных Наций на местах должны работать в тесном сотрудничестве с национальными агентствами. | United Nations field agencies should work in close cooperation with national agencies. |
Она будет функционировать в тесном сотрудничестве с секретариатом и представлять свои рекомендации Руководящему комитету. | It will operate in close association with the secretariat and submit its recommendations to the Steering Committee. |
Это является примером программы, руководство которой проводится в тесном сотрудничестве с другим Генеральным Директоратом. | ThisThis isis anan exampleexample ofof aaprogrammeprogramme managedmanaged inin closeclose cooperationcooperation withwith anotheranother |
Она будет учреждена в качестве независимой структуры в тесном сотрудничестве с различными соответствующими многосторонними учреждениями. | It will be established as an independent unit in close collaboration with various relevant multilateral agencies. |
Необходимость дальнейшего объединения будет определяться конкретно в каждом случае в тесном сотрудничестве с соответствующими правительствами. | Further integration will be determined on a case by case basis and in close consultation with the Governments concerned. |
Мы ждем встречи с представителями Азербайджана и надеемся работать с ними в самом тесном сотрудничестве quot . | We look forward to meeting the representatives of Azerbaijan, and to working closely with them. quot |
Мое правительство в тесном сотрудничестве с другими членами международного сообщества выступило с рядом инициатив в этой сфере. | My Government has taken a number of initiatives, in close cooperation with other members of the international community, in that area. |
Все это осуществляется в тесном сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с УВКБ. | This is being carried out in close association with other organizations in the United Nations system, in particular UNHCR. |
Его следует также проводить в тесном сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами. | It should also be carried out in close cooperation with all the interested parties. |
Похожие Запросы : работает в тесном сотрудничестве - работает в тесном сотрудничестве - в тесном сотрудничестве с - в тесном сотрудничестве - в тесном сотрудничестве - в тесном сотрудничестве - в тесном сотрудничестве - работая в тесном сотрудничестве с - работал в тесном сотрудничестве с - работать в тесном сотрудничестве с - работал в тесном сотрудничестве - работая в тесном сотрудничестве - работать в более тесном сотрудничестве - я работать в тесном сотрудничестве