Translation of "содействие интеграции" to English language:
Dictionary Russian-English
содействие - перевод : интеграции - перевод : содействие интеграции - перевод : содействие интеграции - перевод : содействие интеграции - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
d) содействие субрегиональному экономическому сотрудничеству, интеграции и развитию | (d) Facilitating subregional economic cooperation, integration and development |
Содействие развитию торговли и региональной интеграции 1 255 600 долл. США | Special needs of least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries and the related special problems and challenges faced by transit developing countries 400,900 |
Содействие улучшению перспектив интеграции электроэнергетического рынка внутри региона и с рынком ЕС | Contributes to improving prospects for energy market integration within the region and with the EU |
стремясь оказать содействие развитию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Латиноамериканской ассоциацией интеграции, | Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Latin American Integration Association, |
е) признание роли неформального сектора и необходимости оказывать содействие его интеграции в экономику | (e) Recognition of the role of the informal sector and the need to promote its integration in the economy |
Обсуждаются дальнейшие меры, направленные на содействие объединению молодых людей в процессе европейской интеграции. | Further measures aimed at promoting the incorporation of young people in the process of European integration are being broached. |
v) сотрудничество и содействие в целях попечения, реабилитации и социально экономической интеграции жертв НППМ | Cooperation and assistance for the care and rehabilitation and the social and economic reintegration of victims of MOTAPM. |
Содействие интеграции на рынке труда лиц, находящихся в неблагоприятных условиях, и борьба с дискриминацией в отношении таких лиц. | Promoting integration and combating discriminations against disadvantaged persons in the labour market |
c) содействие интеграции экологических соображений в более широкие усилия в таких областях, как смягчение последствий, восстановление и реконструкция | Requests the Executive Director to continue to work in cooperation with the Governments of the countries affected by the Indian Ocean tsunami, along with the scientific community and other United Nations bodies, while avoiding duplication of work being carried out by those bodies, other relevant institutions and civil society in |
а) содействие экономическому и техническому сотрудничеству между странами членами ЭСКЗА и их интеграции на субрегиональном и региональном уровнях | (a) To promote economic and technical cooperation and integration among ESCWA member countries at the subregional and regional levels |
Заменить ожидаемое достижение e) следующим e) Содействие, где для этого есть возможности, местной интеграции как возможному долгосрочному решению в соответствии с предложенной Верховным комиссаром стратегией развития путем местной интеграции | Replace expected accomplishment (e) with the following (e) The promotion of local integration as a possible durable solution, where feasible, in accordance with the High Commissioner's strategy of development through local integration . |
Содействие развитию торговли является одним из приоритетных направлений сотрудничества в рамках Инициативы по интеграции региональной инфраструктуры в Южной Америке. | Trade facilitation is one of the priority areas for cooperation within the initiative of the Integration of Regional Infrastructure in South America. |
Правительство ведет линию на защиту прав национальных меньшинств и на содействие их интеграции в грузинские институты и органы управления. | The Government sought to protect the rights of national minorities and to promote their integration into Georgian institutions and administration. |
В настоящее время разрабатываются специальные программы, предусматривающие содействие процессу интеграции сотрудников и служб здравоохранения МНС в национальную систему здравоохранения. | Special programmes are being developed to assist in the integration of RENAMO health workers and services into the national health system. |
b) содействие расширению осведомленности и понимания вопросов и тенденций в области социальной интеграции и развития на национальном и международном уровнях. | English Page quot (b) Promoting increased awareness and understanding of issues and trends in social integration and development at national and international levels. |
Стратегии социальной интеграции должны быть нацелены на сокращение неравенства, содействие обеспечению доступа к образованию и здравоохранению, а также расширение участия и интеграции пожилых людей, молодежи, мигрантов, представителей коренных народов и инвалидов. | Social integration policies should seek to reduce inequalities, to promote access to education and health care and to increase the participation and integration of older persons, youth, migrants, indigenous persons and persons with disabilities. |
В борьбе с коренными причинами расизма эффективны просветительские мероприятия, направленные на содействие социальной интеграции и воспитание уважительного отношения к индивидуальным различиям. | Education to facilitate social integration and promote respect for individual differences were effective in combating the root causes of racism. |
Министерство интеграции | The Ministry of Integration |
экономической интеграции | The PRTR Protocol allows regional economic integration organisation, such as the European Community, to be Parties (art. |
Одним из основных вопросов, рассмотренных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году, было содействие социальной интеграции. | Promoting social integration was one of the core issues addressed by the World Summit for Social Development in 1995. |
ЮНКТАД принимает самое активное участие в данном процессе в рамках своего мандата, предусматривающего содействие благотворной интеграции развивающихся стран в международную экономическую систему. | UNCTAD had been very much associated with the process, within its mandate of promoting the beneficial integration of developing countries into the international economic system. |
1. Содействие осуществлению стратегии устойчивого развития и внутренней и внешней интеграции на основе расширения внутреннего рынка и поощрения национальных и иностранных инвестиций. | 1. To promote a strategy of sustainable development and of internal and outward oriented integration, based on expansion of the internal market and promotion of domestic and foreign investment. |
Оно надеется, что международное сообщество окажет содействие в обеспечении материальными и финансовыми ресурсами для обеспечения возвращения беженцев и их интеграции в жизнь общества. | It hopes that the international community will assist by providing material and financial resources to ensure the return and integration of the refugees. |
содействие применению | Facilitation of use |
Содействие осуществлению | Facilitation of iimplementation and coordination |
Содействие торговле | Trade facilitation |
Техническое содействие | Technical assistance |
Содействие разработке | Contributor |
Содействие торговле | Trade facilitation |
СОДЕЙСТВИЕ ТОРГОВЛЕ | TRADE FACILITATION |
ГУМАНИТАРНОЕ СОДЕЙСТВИЕ | EC HUMANITARIANASSISTANCE |
Подчиненность европейской интеграции? | Commitment to European integration? |
Закон об интеграции | The Integration Act |
Усиление экономической интеграции. | Strengthening economic integration. |
сотрудничеству и интеграции | and integration |
Углубление процесса интеграции | Deepening the integration process |
В сотрудничестве с Управлением социального обеспечения Министерства здравоохранения и социального обеспечения отделение также реализует экспериментальную программу Защита греческих цыган и содействие их социальной интеграции . | It has also realised a pilot programme on Defence and Promotion of the Greek Roma People Health and their Social Integration in co operation with the Directorate of Welfare of the Ministry of Health and Welfare. |
По прежнему оказывалось содействие репатриации и интеграции на месте, в особенности в регионе Центральной Америки, в рамках Международной конференции по проблеме центральноамериканских беженцев (МКЦАБ). | Repatriation and local integration continued to be supported, especially in the Central American region through the International Conference on Central American Refugees (CIREFCA). |
Одним из направлений субрегионального и регионального сотрудничества в целях развития и интеграции транспортных услуг является содействие конкуренции между транспортными предприятиями и укрепление их потенциала. | Specific areas for subregional and regional cooperation for the promotion and integration of transit services include measures to increase competition between, and to enhance the capabilities of, the providers of transit services. |
Сегодня в эру растущей взаимозависимости, глобализиции и интеграции содействие коллективному самообеспечению в интересах развития должно, с нашей точки зрения, также рассматриваться в новом свете. | Today, in this era of growing interdependence, globalization and integration, the promotion of collective self reliance for development should, in our view, also be seen in a new light. |
проведение консультаций с целью разработки эффективных механизмов защиты прав всех людей на сохранение их культурной самобытности и одновременное содействие их интеграции в свою социальную среду. | Consultation to articulate effective mechanisms to protect the rights of all people to maintain their cultural identity, while facilitating their integration into their social environment. |
В АТЭС входит 21 государство, среди них большинство стран с береговой линией у Тихого океана. Целью данного сотрудничества является содействие экономической интеграции и свободной торговле. | APEC is a network of 21 countries in the Pacific Rim whose goal is to promote economic integration and free trade. |
Что касается пропагандирования политики среди затрагиваемых стран Сторон Конвенции, то секретариат оказывал содействие в деле интеграции НПД в общие национальные основы, стратегии и программы развития. | With regard to policy advocacy towards affected country Parties, the secretariat has facilitated the integration of NAPs into the overall national development frameworks, strategies and programmes. |
В этой связи предполагается осуществить целый ряд мероприятий, включая, в частности а) содействие занятости и самозанятости коренного населения и b) обеспечение трудовой интеграции коренного населения | To that end measures will be taken such as a) promotion of employment and self employment among that population and b) integration of that population into the labour world. |
Торговля играет ключевую роль в региональной интеграции и интеграции в мировую экономику. | Trade is key to regional integration and integration to the global economy. |
Похожие Запросы : содействие занятости - дальнейшее содействие - содействие деятельности - содействие факторов - содействие встрече - содействие группе - содействие торговле - содействие размещению - содействие информации - активное содействие