Translation of "среди лиц " to English language:


  Dictionary Russian-English

среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Согласно данным, приведенным в таблице выше, уровень безработицы среди лиц иностранного происхождения выше, чем среди лиц датского происхождения.
The table above shows that persons of foreign origin have a higher unemployment rate than those of Danish origin.
Среди других лиц он опросил также авторов.
He interviewed among others the authors.
связанным с опасностью ВИЧ, среди лиц, злоупотребляющих
Handbook of Reference on HIV Risk Education of the
Приятно вас увидеть среди всех этих чужих лиц.
It's good to see you among all these strange faces.
Среди этих лиц доля женщин превышает 50 процентов.
Of this contingent, women represent more than 50 .
Доля лиц женского пола среди учащихся всех уровней
The percentage of women among the total number of students
Показатель окончивших среднюю школу среди обучавшихся является более высоким среди для лиц женского пола (93,6 процента), тогда как среди для лиц мужского пола он составляет 90,1 процента.
The retention index at the secondary level is higher for females (93.6 per cent) than it is for males (90.1 per cent).
Среди лиц, имеющих оплачиваемую работу, на женщин приходится 35 процентов и 34 процента среди лиц, помогающих за определенную плату другим членам семьи.
35 per cent of those who have regular paid work are women and 34 per cent are also paid when they help family members.
Распространение инфекции происходит преимущественно среди лиц молодого трудоспособного возраста.
The infection is spread primarily among young, able bodied individuals.
Еще 25 000 мотыг МККК распределил среди перемещенных лиц.
Among the displaced, ICRC had distributed another 25,000 hoes.
Самый высокий уровень занятости наблюдается среди лиц, имеющих университетское образование.
The highest employment rate is among university educated people.
Среди пострадавших было много гражданских лиц, в том числе дети.
Many of the victims were civilians, a number of whom were children.
Этот дефицит является особенно острым среди беженцев и перемещенных лиц.
Shortages are particularly acute among refugees and displaced children.
c) во всех регионах мужчины составляют большинство среди лиц, злоупотребляющих наркотиками, и лиц, обращающихся за наркологической помощью.
(c) Men account for the majority of the drug abusing population and of those persons seeking treatment for drug abuse in all regions.
Среди вернувшихся депортированных лиц 16 сотрудников БАПОР, которые были среди депортированных в Ливан в декабре 1992 года.
Among the returning deportees were the 16 UNRWA staff members who were among those who had been deported to Lebanon in December 1992.
Распространенность ВИЧ СПИДа продолжает расти, особенно среди лиц, потребляющих инъекционные наркотики.
The spread of HIV AIDS continues to increase, especially in drug addicts using injection.
Среди включенных в перечень лиц нет граждан или постоянных жителей Бутана.
None of the listed individuals are Bhutanese nationals or residents.
Более высокий уровень безработицы среди лиц иностранного происхождения объясняется комплексом причин.
The reason for the higher unemployment rate among persons of foreign origin is complex.
Какую долю среди таких лиц составляют мужчины и какую долю женщины?
What proportion of the people in question were male and what proportion female?
В итоге среди 35 000 обитателей лагерей было 7500 переведенных лиц.
These 7,500 transferees are included in the 35,000 camp residents.
ABW также ведёт борьбу с коррупцией среди государственных органов и должностных лиц.
The ABW also monitors corruption among state agencies and officials.
Среди этих должностных лиц генерал Одд Булл и генерал Карл ван Хорн.
Among those officers are General Odd Bull and General Karl van Horn.
Особенно высокая безработица наблюдалась среди молодежи  среди лиц в возрасте от 15 до 24 лет она составляла 40 процентов.
Youth unemployment was particularly high (40 per cent) among 15 to 24 year olds.
Необходимо создать новые партнерства даже среди действующих лиц с, казалось бы, различными интересами.
New partnerships must be forged, even among actors with seemingly disparate interests.
Имеются ли среди включенных в перечень физических лиц граждане или жители вашей страны?
Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country?
Проверка сообщений о распространении информации по официальным вопросам среди лиц за пределами Организации
Investigation into allegations of divulging official matters to persons outside the United Nations
Помощь, среди прочего, включает строительство жилья для перемещенных лиц, поставку лекарств и продовольствия.
The assistance is, inter alia, for housing for displaced persons, medicine and food supplies.
115. Комитет просил сообщить, какова доля женщин среди лиц, находящихся на дипломатической службе.
115. The Committee wished to know the percentage of women in the diplomatic service.
Будут разработаны руководящие принципы для лиц, занимающихся просветительской деятельностью на улицах среди подростков.
A guideline for street educators will be produced.
94. АДРА (Соединенные Штаты Америки) распределяет продовольствие среди перемещенных лиц в районе Нахичеваня.
94. ADRA (United States of America) is distributing food to displaced persons in the Nakhitchevan region.
Среди всего населения 7,1 лиц до 18 лет и 4,6 лиц в возрасте 65 лет и старше живут за чертой бедности.
About 8.0 of families and 8.4 of the population were below the poverty line, including 11.2 of those under age 18 and 10.4 of those age 65 or over.
Эти бюллетени распространяются среди лиц, заинтересованных в трудоустройстве в Организации Объединенных Наций, и среди кандидатов, отобранных на те или иные должности
These notes are distributed to individuals interested in employment at the United Nations and to candidates selected for posts
В марте 2010 года, он был назван пятым среди наиболее влиятельных лиц открытого кода .
In March 2010, he was named as the fifth in the Most Powerful Voices in Open Source by MindTouch.
Среди подателей заявлений на визу не было выявлено лиц, чьи имена фигурируют в перечне.
There has been no report of any visa applicant having been identified whose name appears on the List.
В настоящее время среди лиц с более высоким уровнем образования женщин больше, чем мужчин.
Currently, more women reach higher levels of education than men.
Доля халха монголов среди этнических групп возросла, а лиц русского и китайского происхождения уменьшилась.
The percentage of Khalkha Mongols among the ethnic groups increased and the percentage of people of Russian and Chinese origin decreased.
Среди опрошенных лиц были представители Кувейтского национального комитета по делам без вести пропавших лиц и военнопленных и Кувейтской ассоциации в защиту жертв войны.
Among those interviewed were representatives of the Kuwaiti National Committee for Missing and Prisoners of War Affairs and the Kuwaiti Association for the Defence of Victims of War.
Это разрушило израильский идеал уважения к жизням гражданских лиц, даже когда среди них скрываются бойцы.
It has eroded the Israeli ethos of respect for the lives of civilians, even when militants hide among them.
В большинстве стран проблема безработицы носит острый характер, особенно среди молодежи и лиц, получивших образование.
In most countries, unemployment represents a severe problem, especially among youth and the educated.
Аналогичное положение применяется к лицам, преследующим других лиц или организации за поддержку равенства среди людей.
The same applies to persons persecuting other persons or organizations for supporting equality among people.
Стала более активно вестись подготовка лиц, контактирующих с иностранцами, в частности среди сотрудников правоохранительных органов.
Training had been increased for all personnel coming into contact with foreigners, in particular law enforcement officials.
Среди включенных в перечень физических лиц не было выявлено граждан или жителей Тринидада и Тобаго.
None of the listed individuals have been identified as nationals or residents of Trinidad and Tobago.
Среди лиц, потерявших трудоспособность, уже какое то время основной причиной потери трудоспособности выступают онкологические заболевания.
Among people who become disabled, tumour related disorders have, for some time now, been the primary cause.
Число самоубийств среди лиц пожилого возраста, которые больше не могут выносить такие страдания, резко возросло.
Suicides among the elderly, who are no longer able to cope, have increased dramatically.
Среди главных действующих лиц этого торжества турки, жёнушка, соломенное чучело, живодёр с клячей и трубочисты.
The main characters are the Turk, little wife , straw man, knacker with a mare, and the chimney sweep.

 

Похожие Запросы : среди лиц, - среди лиц, - среди других лиц - среди знакомых лиц - среди лиц, принимающих решения - распознавания лиц