Translation of "такие явления как" to English language:


  Dictionary Russian-English

как - перевод :
How

как - перевод : такие - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

И такие явления повсеместны.
And this is a very widespread phenomena.
Почему мы получаем такие явления?
And what we want to understand is why? Why do you get these things? What's true about the rules in order for this to be true?
Такие явления, как опустынивание, засуха и обезлесение, вызывают глубокую озабоченность и в Монголии.
Desertification, drought and deforestation are of major concern to Mongolia as well.
Мы все должны в один голос осудить такие явления.
We must raise our collective voices to condemn such occurrences.
Каждую неделю студенты исследуют апокалиптические явления, такие как ядерная война, зомби, вирусы и бактерии и глобальное потепление.
Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming.
Кроме того, один из участников отметил, что экстремальные климатические явления, такие, как тропические циклоны, являются серьезной проблемой.
In addition, a participant noted that severe weather events such as tropical cyclones are a major problem.
Распространению этого вируса способствовал вооруженный конфликт и такие сопутствующие ему явления, как изнасилования, рост проституции и нищеты.
The spread of the virus has been fuelled by the armed conflict and its consequences such as rape, increased prostitution and poverty.
Хотя такие явления, как финансирование терроризма и отмывание денег, иногда и пересекаются, они отнюдь не являются синонимами.
While there is sometimes overlap of terrorist financing and money laundering, the two activities are not synonymous.
В некоторых принимающих странах широко распространены такие явления, как дискриминация, маргинализация и нарушение основных прав человека беженцев.
Discrimination, marginalization and violation of the fundamental rights of refugees were common in some host countries.
Это такие явления, как 60 процентный рост обращаемости за общей медицинской помощью, увеличение числа случаев недоедания и анемии.
Of particular concern were developments attributable in great part to the humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, such as the 60 per cent increase in the utilization of general clinic services, and increased incidence of malnutrition and anaemia.
Такие явления, как торговля детьми, сексуальное рабство, невыполнение родительских обязанностей, крайняя степень нищеты, насилие в отношении женщин и преступность.
Things like child trafficking, sex slavery, parental neglect, extreme poverty, violence against women and crime.
Необходимо содействовать принятию мер, которые позволили бы государству искоренить такие отрицательные явления, как насилие, авторитаризм, нетерпимость и социальный остракизм.
Action must be taken to enable the State to overcome the current situation of violence, authoritarianism, intolerance and social exclusion.
К сожалению, наряду с этими отрадными переменами наблюдаются и такие тревожные явления, как распространение вооружений и активизация вооруженных конфликтов.
Unfortunately, however, together with those welcome changes there were also disturbing phenomena such as the spread of weapons and the eruption of armed conflicts.
Расширение знаний об Антарктике весьма важно, если мы хотим понять такие явления, как глобальное потепление и истощение озонового слоя.
Learning more about Antarctica is crucial if we are to understand such phenomena as global warming and the depletion of the ozone layer.
Однако, к сожалению, такие явления, как расизм, расовая дискриминация, ксенофобия, колониализм и иностранная агрессия и оккупация, по прежнему существуют.
It was regrettable, however, that racism, racial discrimination, xenophobia, colonialism and foreign aggression and occupation continued to exist.
Отдельные явления, такие как оптическое вращение, сборка мебели или хлопанье в ладоши, все они обладают этим занимательным пространственным свойством.
Phenomena as separate as optical rotation, Screwing together furniture, and clapping your hands all involve this intriguing spatial property.
Мы начали исследовать прочие явления, как то
And we started exploring all kinds of other phenomena.
Я думаю, что это искажённые эффекты, и хуже всего, кажется, они предотвращают такие явления, как переговоры, дискуссия, компромисс или сотрудничество.
I think those are deforming effects, and worst of all, it seems to prevent things like negotiation or deliberation or compromise or collaboration.
Не существует такого явления, как роза без шипов.
There is no such thing as a thornless rose.
Такие сложные явления, которые мы видим вокруг, могут быть результатом очень простых бинарных взаимодействий.
So all the complex things that we see out there in the real world, come from very simple binary interactions.
Только подумайте, даже если на улице облачно, такие явления случаются на небе все время.
Just think, even when it's cloudy outside, these kind of events are happening in the sky above you all the time.
Бытует также всеобщее мнение, что планета Земля является единой экосистемой и что такие явления, как извержение вулкана в одном районе или возникновение явления Эль Ниньо , могут иметь последствия для других районов мира.
It was also universally accepted that planet Earth was a unified system and that events such as a volcanic eruption in one location, or the recurring El Niño phenomenon, could have repercussions in other parts of the world.
Как результат, арабы начали рассматривать приватизацию и глобализацию, как отрицательные явления.
As a result, Arabs have come to view liberalization and globalization negatively.
Разногласия и искажение фактов, сформировавшиеся за полвека существования конфликта на Ближнем Востоке, породили такие явления.
The disparities and distortions created by half a century of conflict in the Middle East have given rise to such phenomena.
По мере успешного ослабления последствий климатических изменений такие экстремальные явления, как засухи, наводнения и ураганы, будут утрачивать свою силу и происходить менее часто.
Extreme events, such as droughts, floods and hurricanes, will be less extreme and less frequent with successful mitigation.
Действительно, такие явления, как окончание quot холодной войны quot и исчезновение конфликтов на идеологической почве, привели к существенным переменам в геополитической конфигурации мира.
It is true that the end of the cold war and the disappearance of ideological conflicts have significantly altered the geopolitical configuration of the world.
Мы также стали свидетелями возникновения такого нового явления, как исламофобия.
We are also witnessing the emergence of such new concepts as Islamophobia.
уделять особое внимание искоренению насилия, которому подвергаются женщины, как явления
Special attention to eliminating phenomena of violence against women
Наряду с этим по мере роста социального и экономического неравенства некоторые явления, такие как сексуальная эксплуатация женщин и торговля ими, получили еще большее распространение.
Moreover, with social and economic inequality on the rise, certain phenomena such as sexual exploitation and trafficking in women had become even more widespread.
Потенциальными угрозами в документе названы такие явления, как получение информации и доступа к управлению объектом зарубежными спецслужбами, криминальными элементами и структурами, недобросовестными партнерами и хакерами.
Potential threats named in the document include incidents such as foreign intelligence services, criminal elements and structures, unprincipled partners, and hackers gaining information about and access to control over facilities.
Во многих сельских районах пришедшие в упадок и устаревшие объекты инфраструктуры утратили свою способность реагировать на такие экстремальные погодно климатические явления, как ураганы и засухи.
In many rural areas, deteriorating and outdated infrastructure has lost its resilience to climate related extreme events such as hurricanes and droughts.
Однако войну с терроризмом нельзя выиграть, не выявив и не устранив коренные причины этого явления, такие как иностранная оккупация, несправедливость, исключение, нищета и экономическое неравенство.
However, the war against terrorism could not be won unless the root causes were identified and addressed, including foreign occupation, injustice, exclusion, poverty and economic disparity.
Такие явления, как бездомные дети, детский труд, детская проституция, употребление наркотиков и преступность среди молодежи, являются симптомами развала института семьи и объясняются нищетой и безработицей.
The incidence of street children, child labour, child prostitution, substance abuse and crimes committed by young people is symptomatic of the breakdown of the family institution, attributable in the main to poverty and unemployment.
В течение большей части моей исследовательской карьеры я использовала ускорители, такие, как ускоритель электронов Стэнфордского Университета, неподалёку отсюда, для того, чтобы изучать явления мельчайшего масштаба.
For most of my research career, I've been using accelerators, such as the electron accelerator at Stanford University, just up the road, to study things on the smallest scale.
Но отмахиваться от наемных провокаторов как от смехотворного явления не стоит.
Dismissing the paid troll phenomenon as merely ridiculous out of hand is, perhaps, dangerous.
Вместо этого, они рассматриваются как свойства, которые возникают из основного явления.
Instead, they are treated as properties that emerge from an underlying phenomenon.
Национальных усилий по искоренению такого глобального явления, как торговля женщинами, недостаточно.
National efforts to eliminate the global phenomenon of trafficking in women were not enough.
Наименование измеряемого физического явления.
The name of the physical phenomenon being measured.
Я представитель этого явления.
I'm a representation of that phenomenon.
Сейчас происходят необычные явления.
Unusual things are beginning to happen.
Ну, хорошего Вам явления
Well, good haunting.
Такие замечания как
Making a comment as You're dimwitted or slow
Такие, как Мидас?
Such as the Midas?
Такие, как ты.
That was you.
Хотя мы признаем, что определенную роль может играть выбор политических решений, природные явления, такие, как засуха и пандемия ВИЧ СПИДа, также могут влиять на положение дел.
While we accept that policy choices can play a role, natural phenomena such as drought and the HIV AIDS pandemic are factors as well.

 

Похожие Запросы : такие явления, как - такие как - такие как, - Такие как - другие, такие как - значения, такие как - партнеры, такие как - слова, такие как - такие термины, как - ученые, такие как - методы, такие как - такие вопросы, как - средства, такие как - такие сделки, как - такие темы, как