Translation of "указывают что" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Даже часы мне указывают, что делать. | Even he orders me around. |
Обозреватели указывают, что главная причина бойни экономическая. | Columnists point out that the real reason for the slaughter is economic. |
Они указывают, что необходима проверка альтернативных гипотез. | They note that there are several other hypotheses to test as well. |
Здесь мне указывают, что пьеса очень быстрая. | But here I'm being told that the piece of music is very quick. |
Я знаю на что эти вопросы указывают.. | I know where those questions point to. M OK. |
Я не люблю, когда мне указывают, что делать. | I don't like being told what to do. |
Мне указывают динамику. | And I'm being told the dynamic. |
Но последние данные указывают, что феминизм крайне непопулярное слово. | But my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word. |
Я думаю, вот на что указывают все эти эксперименты. | I think that's what all this is pointing at. |
указывают на отсутствие данных. | Indicates that data are not available. |
Ладно, куда они указывают? | What do they point to? Music |
Данные указывают на то, что изменения климата ускорят эти потери. | Evidence suggests that climate change will accelerate this loss. |
Результаты выборов определённо указывают на то, что людям нужны перемены. | The outcome certainly signals that people wanted a change. |
Результаты указывают, что финансовые потребности намного превышают возможности нашей страны. | The results indicate that the financial requirements are way beyond what we can afford as a country. |
физики указывают набор реализуемых частиц. | But physics does tell us what particles can be produced. |
Стрелки компаса указывают на север. | Compass needles point to the north. |
Инициативы ЕС указывают путь вперед | EU initiatives show the way ahead |
Птицы указывают, куда он плывет. | Mastheaders, the birds mark the place. |
Макгир утверждал, что они указывают на то, что Воркспу был наемником международных банкиров. | McGeer said it showed that Booth was a mercenary working for the international bankers. |
И ключевые данные указывают, что они, по крайней мере частично, правы. | After all, large enterprises are sitting on a few trillion dollars in cash, so money is not what is holding them back from investing and hiring. |
И ключевые данные указывают, что они, по крайней мере частично, правы. | And key data indicate that they are at least partly right. |
Некоторые указывают, что владение торрент трекером может являть собой конфликт интересов. | Some say Klimenko s ownership of a torrent index amounts to a conflict of interest. |
Другие источники указывают, что вариант Чочерия (Ciocerìa) использовался с XVIII века. | On the other hand many others sources attest another variant, that was in use since 18th century Ciocerìa . |
Первые результаты обзора указывают на то, что никакой коллизии не существует. | Initial review indicates that no conflict of interest exists. |
Знаки повсюду указывают на движение назад. | Everywhere, the signs are pointing backwards. |
Какие симптомы указывают на венерическое заболевание? | Which symptoms indicate a sexually transmitted disease? |
Все свидетельства указывают на его вину. | All the evidence points to his guilt. |
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию. | Economic conditions point to further inflation. |
Точки ромба указывают четыре стороны света. | The points of the diamond show the four directions of the wind. |
Кроме того, расчеты указывают на следующее | Regarding the housing situation in Republika Srpska, there are no reliable statistics or precise information. |
Они также указывают ему на препятствия. | It also tells the robot where these obstacles are. |
Мне указывают, где играть на барабане. | I'm being told where to play on the drum. |
Мне указывают, какую часть палочки использовать. | I'm being told which part of the stick to use. |
Наши результаты указывают на то, что мозг у бастардов работает по другому. | Our evidence suggests that bastards brains work differently. |
Пользователи также часто указывают, что в некоторых европейских странах это быстроразвивающиеся проблемы. | Users are often pointing out that these are fast growing issues in some European countries, as well. |
Неужели вы их не замечаете и не видите, на что они указывают?! | Can you not perceive? |
Неужели вы их не замечаете и не видите, на что они указывают?! | Behold ye not? |
Неужели вы их не замечаете и не видите, на что они указывают?! | Will you not then see? |
Неужели вы их не замечаете и не видите, на что они указывают?! | Do you not see? |
Неужели вы их не замечаете и не видите, на что они указывают?! | Can ye then not see? |
Макроэкономические показатели указывают на то, что Косово находится в стадии спокойного восстановления. | Macroeconomic indicators show Kosovo to be in a calm recovery phase. |
Все данные указывают на то, что интуиция не основана на глубинных чувствах. | It appears that all evidence shows that intuition does not, and is not based upon innermost feelings. |
Однако три фактора указывают на то, что инвесторы чрезмерно подчеркивают опасность переоценки кривой. | But three factors suggest that investors are over emphasizing the risk of a curve re pricing. |
две цифры номера (в настоящее время 03, что соответствует поправкам серии 03) указывают . | two digits (at present 03, corresponding to the 03 series of amendments) shall indicate |
Однако Якобсон и другие указывают, что в целом Супермен и Übermensch абсолютные противоположности. | Yet Jacobson and others point out that in many ways Superman and the Übermensch are polar opposites. |
Похожие Запросы : указывают, что - которые указывают, что - указывают что-то - указывают на - доказательства указывают - указывают рассмотреть - указывают умысел - казалось, указывают - цифры указывают - справедливо указывают - тихо указывают - указывают чан - не указывают - указывают на - четко указывают