Translation of "это свидетельствует о том как" to English language:


  Dictionary Russian-English

как - перевод :
How

Это - перевод :
It

как - перевод : это - перевод : как - перевод : это - перевод : это - перевод : как - перевод : как - перевод : это - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это свидетельствует о том, что власти по прежнему интересуются им.
This demonstrates that he remains the subject of interest to the authorities.
Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история.
All indications are that it will not be a pretty story.
Это свидетельствует о том, что мы выступаем за дальнейшее расширение Регистра.
This demonstrates our support for the further expansion of the Register.
Для меня это свидетельствует о том, что данное зёрнышко было окаменелым.
That tells me that it's actually been fossilized, this pollen.
Это свидетельствует о том, что еще не достигнуто взаимопонимание внутри Германии.
Dr. Gerd Harms I cannot contradict you on this, and maybe we should elaborate on this issue of trinational projects for a moment.
Это свидетельствует о двух вещах.
But this shows two things.
Это свидетельствует о том важном значении, которое придается этому языку как важнейшей части самобытности и культуры маори.
This underlines the importance attached to the language as a vital part of the identity and culture of Maori.
Это свидетельствует о том, что правящим структурам известно о настоятельной необходимости изменить существующее положение.
This indicates that the ruling structures are aware that there is a pressing need to change the current status.
Это свидетельствует о том, что нет необходимости в принятии объявления о наличии особого риска .
That in itself demonstrated that a declaration of exceptional risk was unnecessary.
Но это также свидетельствует о том, что США пытаются проводить правильную политику.
But it is also evidence that the US is trying to pursue the right policy.
Это свидетельствует о том, что система первичной медицинской помощи стала более стабильной.
This indicates that the primary health care system has become more stable.
И это более свидетельствует о, рода, как студенты Это в среднем уровне сделать.
And this is more indicative of, kind of, how students at that level do on average.
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием.
They said, 'Fear not we have been sent to the people of Lot.'
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием.
They said fear not verily we are sent unto the people of Lut.
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием.
They said Fear not, we have been sent against the people of Lout (Lot).
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием.
They said, Do not fear, we were sent to the people of Lot.
Это письмо свидетельствует о вашем предложении.
This letter filed on September 15 indicates you approached us.
Как представляется, это свидетельствует о том, что анализ выполнимости, проведенный до начала разработки проектов, не отвечает предъявляемым требованиям.
This would seem to suggest that the feasibility study done prior to commissioning the projects was inadequate.
Но недавний опыт Nordea свидетельствует о том, что это может занять некоторое время.
The regulatory infrastructure includes supervision, deposit guarantee, the lender of last resort, and emergency liquidity assistance.
Это свидетельствует о том, что даже при потере слуха способность к музыке остаётся.
What that suggests is that, even in the case of hearing loss, the capacity for music remains.
Но недавний опыт Nordea свидетельствует о том, что это может занять некоторое время.
But Nordea s recent history suggests that this is likely to take time.
Это свидетельствует о том, что противодействие программе использования презервативов носит преимущественно гендерный характер.
This suggests that much of the resistance to the condom use programme is gender related.
Это свидетельствует о том, какую важную роль играет сельское хозяйство в этом регионе.
This is an indication of the importance of agriculture to this region.
Это свидетельствует о том, сколь действенным остается сегодня Устав, принятый в Сан Франциско.
This gives an indication of how very valid the San Francisco Charter remains today.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
But God is witness they are liars.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
And God bears witness that they are truly liars.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
And Allah beareth witness that surely they are liars.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
But Allah is Witness, that they verily, are liars.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
But God bears witness that they are liars.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
But Allah bears witness that they are liars.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
And Allah beareth witness that they verily are liars.
Это свидетельствует о том, что наша страна огромна и это также свидетельствует о том, что крайне важно обеспечить, чтобы в эти избирательные участки был открыт доступ всем избирателям в нашей стране.
That shows that our country is vast it also shows that it is important to make the polling booths accessible to every voter in our country.
Это свидетельствует о доверии, которым пользуется четверка .
This demonstrates the confidence placed in the Quartet.
Это свидетельствует о взаимосвязи трех указанных аспектов.
That shows the linkage between the three aspects.
Это свидетельствует о важном значении укрепления мира.
It was therefore important to consolidate peace.
Все это свидетельствует о том, что США потворствуют желанию Индии иметь равные военные отношения.
All of this suggests that the US is pandering to India s desire for a more equal defense relationship.
Это свидетельствует о том, что большинство женщин заканчивают свою дипломатическую карьеру на уровне советников.
This indicates that the majority of women finish their diplomatic career at the level of Counselor.
Это свидетельствует о том, что урбанизация нищеты превратилась сейчас в один из ключевых вопросов.
Lebanon's message, he said, was protection of democracy and free expression.
Это свидетельствует о том, что для химического восстановления почв требуется более продолжительный период времени
This indicated the longer recovery times needed for soil chemical recovery Climate global change induced changes might clearly have a large impact on future acidification recovery patterns, and needed to be addressed if reliable future predictions are needed (decadal time scale).
Это важно, ибо свидетельствует о том, что искоренение глобальной нищеты не является безнадежным предприятием.
That tells us something very important eliminating global poverty is not a forlorn hope.
Это также свидетельствует о том, насколько серьезно палестинцы относятся к урегулированию конфликта мирными средствами.
It also demonstrated how serious the Palestinians were about resolving the conflict in a peaceful manner.
Это свидетельствует о том, что развивающиеся страны берут на себя ответственность в этом отношении.
This clearly shows the determination of the developing countries fully to shoulder their responsibilities in this regard.
Это, как представляется, свидетельствует о том, что, несмотря на уменьшение страховых взносов, УВКБ, возможно, все еще прибегает к чрезмерному страхованию.
This, admittedly, suggested that in spite of the reduction in premium, UNHCR may still be over insured.
Разве все это не свидетельствует о том, что только Аллах является сущей истиной, тогда как все остальные боги являются лживыми и беспомощными? Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь?
Will they not believe even then?
Разве все это не свидетельствует о том, что только Аллах является сущей истиной, тогда как все остальные боги являются лживыми и беспомощными? Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь?
So will they not accept faith?

 

Похожие Запросы : это свидетельствует о том, как - это свидетельствует о том - это свидетельствует о том, - это свидетельствует о том, что - Это свидетельствует о - свидетельствует о том, что - свидетельствует о том, что - это свидетельствует - это свидетельствует - это свидетельствует - это свидетельствует - как свидетельствует - свидетельствует о - свидетельствует о - это о том,