Translation of "это свидетельствует о том как" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Это свидетельствует о том, что власти по прежнему интересуются им. | This demonstrates that he remains the subject of interest to the authorities. |
Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история. | All indications are that it will not be a pretty story. |
Это свидетельствует о том, что мы выступаем за дальнейшее расширение Регистра. | This demonstrates our support for the further expansion of the Register. |
Для меня это свидетельствует о том, что данное зёрнышко было окаменелым. | That tells me that it's actually been fossilized, this pollen. |
Это свидетельствует о том, что еще не достигнуто взаимопонимание внутри Германии. | Dr. Gerd Harms I cannot contradict you on this, and maybe we should elaborate on this issue of trinational projects for a moment. |
Это свидетельствует о двух вещах. | But this shows two things. |
Это свидетельствует о том важном значении, которое придается этому языку как важнейшей части самобытности и культуры маори. | This underlines the importance attached to the language as a vital part of the identity and culture of Maori. |
Это свидетельствует о том, что правящим структурам известно о настоятельной необходимости изменить существующее положение. | This indicates that the ruling structures are aware that there is a pressing need to change the current status. |
Это свидетельствует о том, что нет необходимости в принятии объявления о наличии особого риска . | That in itself demonstrated that a declaration of exceptional risk was unnecessary. |
Но это также свидетельствует о том, что США пытаются проводить правильную политику. | But it is also evidence that the US is trying to pursue the right policy. |
Это свидетельствует о том, что система первичной медицинской помощи стала более стабильной. | This indicates that the primary health care system has become more stable. |
И это более свидетельствует о, рода, как студенты Это в среднем уровне сделать. | And this is more indicative of, kind of, how students at that level do on average. |
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием. | They said, 'Fear not we have been sent to the people of Lot.' |
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием. | They said fear not verily we are sent unto the people of Lut. |
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием. | They said Fear not, we have been sent against the people of Lout (Lot). |
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием. | They said, Do not fear, we were sent to the people of Lot. |
Это письмо свидетельствует о вашем предложении. | This letter filed on September 15 indicates you approached us. |
Как представляется, это свидетельствует о том, что анализ выполнимости, проведенный до начала разработки проектов, не отвечает предъявляемым требованиям. | This would seem to suggest that the feasibility study done prior to commissioning the projects was inadequate. |
Но недавний опыт Nordea свидетельствует о том, что это может занять некоторое время. | The regulatory infrastructure includes supervision, deposit guarantee, the lender of last resort, and emergency liquidity assistance. |
Это свидетельствует о том, что даже при потере слуха способность к музыке остаётся. | What that suggests is that, even in the case of hearing loss, the capacity for music remains. |
Но недавний опыт Nordea свидетельствует о том, что это может занять некоторое время. | But Nordea s recent history suggests that this is likely to take time. |
Это свидетельствует о том, что противодействие программе использования презервативов носит преимущественно гендерный характер. | This suggests that much of the resistance to the condom use programme is gender related. |
Это свидетельствует о том, какую важную роль играет сельское хозяйство в этом регионе. | This is an indication of the importance of agriculture to this region. |
Это свидетельствует о том, сколь действенным остается сегодня Устав, принятый в Сан Франциско. | This gives an indication of how very valid the San Francisco Charter remains today. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | But God is witness they are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | And God bears witness that they are truly liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | And Allah beareth witness that surely they are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | But Allah is Witness, that they verily, are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | But God bears witness that they are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | But Allah bears witness that they are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | And Allah beareth witness that they verily are liars. |
Это свидетельствует о том, что наша страна огромна и это также свидетельствует о том, что крайне важно обеспечить, чтобы в эти избирательные участки был открыт доступ всем избирателям в нашей стране. | That shows that our country is vast it also shows that it is important to make the polling booths accessible to every voter in our country. |
Это свидетельствует о доверии, которым пользуется четверка . | This demonstrates the confidence placed in the Quartet. |
Это свидетельствует о взаимосвязи трех указанных аспектов. | That shows the linkage between the three aspects. |
Это свидетельствует о важном значении укрепления мира. | It was therefore important to consolidate peace. |
Все это свидетельствует о том, что США потворствуют желанию Индии иметь равные военные отношения. | All of this suggests that the US is pandering to India s desire for a more equal defense relationship. |
Это свидетельствует о том, что большинство женщин заканчивают свою дипломатическую карьеру на уровне советников. | This indicates that the majority of women finish their diplomatic career at the level of Counselor. |
Это свидетельствует о том, что урбанизация нищеты превратилась сейчас в один из ключевых вопросов. | Lebanon's message, he said, was protection of democracy and free expression. |
Это свидетельствует о том, что для химического восстановления почв требуется более продолжительный период времени | This indicated the longer recovery times needed for soil chemical recovery Climate global change induced changes might clearly have a large impact on future acidification recovery patterns, and needed to be addressed if reliable future predictions are needed (decadal time scale). |
Это важно, ибо свидетельствует о том, что искоренение глобальной нищеты не является безнадежным предприятием. | That tells us something very important eliminating global poverty is not a forlorn hope. |
Это также свидетельствует о том, насколько серьезно палестинцы относятся к урегулированию конфликта мирными средствами. | It also demonstrated how serious the Palestinians were about resolving the conflict in a peaceful manner. |
Это свидетельствует о том, что развивающиеся страны берут на себя ответственность в этом отношении. | This clearly shows the determination of the developing countries fully to shoulder their responsibilities in this regard. |
Это, как представляется, свидетельствует о том, что, несмотря на уменьшение страховых взносов, УВКБ, возможно, все еще прибегает к чрезмерному страхованию. | This, admittedly, suggested that in spite of the reduction in premium, UNHCR may still be over insured. |
Разве все это не свидетельствует о том, что только Аллах является сущей истиной, тогда как все остальные боги являются лживыми и беспомощными? Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь? | Will they not believe even then? |
Разве все это не свидетельствует о том, что только Аллах является сущей истиной, тогда как все остальные боги являются лживыми и беспомощными? Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь? | So will they not accept faith? |
Похожие Запросы : это свидетельствует о том, как - это свидетельствует о том - это свидетельствует о том, - это свидетельствует о том, что - Это свидетельствует о - свидетельствует о том, что - свидетельствует о том, что - это свидетельствует - это свидетельствует - это свидетельствует - это свидетельствует - как свидетельствует - свидетельствует о - свидетельствует о - это о том,