Translation of "a dangle" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Doc's gonna make them dangle a little. | Хочет, чтобы они понервничали... |
Two desiccated corpses, one of which is a child, dangle from ropes. | Два высушенных трупа, один из которых труп ребёнка, свисают с цепей. |
AM It doesn't have to be a real dangle. Just walk. It starts to go. | Аллан МакРоби Вы не должны специально раскачиваться. Просто ходите. Он уже начинает качаться. |
If you look down at their feet, they sort of dangle down a little bit. | Если посмотреть на их ноги, то они как будто висят в воздухе. |
The Security Council should not allow Kosovo to dangle much longer. | Совет Безопасности не должен допустить, чтобы проблема Косово и дальше оставалась в подвешенном состоянии. |
You don't have to dangle yourself in front of these women. | Совсем необязательно дразнить этих дамочек. |
Some of it even came from lianas, those things that dangle in the middle of the jungle. | Часть этой пыльцы указывала на лианы, которые обычно растут в джунглях. |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | колеблясь (в сомнениях) между этим между Верой и неверием . Они не примыкают ни к этим к верующим , ни к этим к неверующим . |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим. |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | Они колеблются между этим (верой и неверием), но не принадлежат ни к тем, ни к другим. |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | Лицемеры колеблются, не примыкая ни к верующим, ни к неверным при всех обстоятельствах. Это результат слабой веры и слабой души и отклонения от пути истины. |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | Они колеблются между верой и неверием , но не принадлежат ни к верующим, ни к неверующим. |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим. |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | вися между ними и качаясь то к тем, то к этим. |
Imagine a mountain climber holding onto someone's hand as they dangle over a precipice, or little more boring, imagine being 20 more productive at work one morning, right? | Представьте, что два скалолаза висят над пропастью и один удерживает другого за руку. Или банальный пример однажды утром вы на работе стали на 20 продуктивнее. |
What you're trying to look at is, the males have claspers, which kind of dangle out behind the back of the shark. | И мы смотрели на то, что у мужских особей есть выросты, которые хорошо заметны внизу спины у акулы. |
And what you're trying to look at is the males have claspers, which kind of dangle out behind the back of the shark. | И мы смотрели на то, что у мужских особей есть выросты, которые хорошо заметны внизу спины у акулы. |
How do we come up with a whole bunch of rewards that we'll dangle in front of people, a bunch of big carrots or a bunch of bit sticks that will get them to do the thing. | Как мы пришли с целую кучу наград, которые мы будем болтаться в Отдел людей, куча больших моркови или кучу бит палочки, которые будут получать их сделать вещь. |
Indeed, nowadays political parties dangle the carrot of reservations to ever more castes, and even promise to extend the policy to admissions into elite educational institutions and the private sector. | Действительно, сегодня политические партии используют пряник резерваций в отношении все большего числа каст и даже обещают распространить эту политику на доступ в элитные образовательные учреждения и организации частного сектора. |
Among the four who survive, there are sixteen possible combinations for the A and B alleles (A A A A), (B A A A), (A B A A), (B B A A), (A A B A), (B A B A), (A B B A), (B B B A), (A A A B), (B A A B), (A B A B), (B B A B), (A A B B), (B A B B), (A B B B), (B B B B). | Среди четырёх выживших возможно 16 комбинаций для аллелей A и B (A A A A), (B A A A), (A B A A), (B B A A), (A A B A), (B A B A), (A B B A), (B B B A), (A A A B), (B A A B), (A B A B), (B B A B), (A A B B), (B A B B), (A B B B), (B B B B). |
A word, a look, a reaction, a withdrawal, a criticism, a judgement. | Словом, взглядом, откликом, отдалением, критикой, суждением. |
A A A Amadeus | А а а Амадей |
There's Powderbox, derriere, a Pooky, a Poochi, a Poopi, a Poopelu, a Pooninana, a Padepachetchki, a Pal, and a Piche. | Ее называют пудреницей, попкой, толстушкой, какой, говнецом, безобразием, рыбкой, срамом, бухточкой и персиком. |
There's powder box, derriere, a pooky, a poochy, a poopy, a poopaloo, a pooninana, a padepachetchki, a pow, and a peach. | Ее называют пудреницей, попкой, толстушкой, какой, говнецом, безобразием, рыбкой, срамом, бухточкой и персиком. |
Tells a... a...That's a... | Рассказывает а......Это |
A Performance of service A Receipt of service request A Billing A Shipping A Packaging A Production of components A Procurement A | Процесс завоевания покупателей |
'Ll a s kl, 'll a pals, a a | Вокруг вас будут люди! У вас будут товарищи! У вас они есть. |
A a, | A a, |
A. A? | A. |
5 See A 35 233, A 36 160, A 37 113, A 38 125, A 39 136, A 40 159, A 41 190, A 42 171, A 43 219, A 44 262, A 45 172, A 46 131, A 47 189, A 48 130 and A 49 184. | 5 См. A 35 233, A 36 160, A 37 113, A 38 125, A 39 136, A 40 159, A 41 190, A 42 171, A 43 219, A 44 262, A 45 172, A 46 131, A 47 189, A 48 130 и А 49 184. |
Thneeds could be used as a shirt, a sock, a glove, a hat, a carpet, a pillow, a sheet, a curtain, a seat cover, and countless other things. | Всемнужку можно было использовать как рубашку, носок, перчатку, шляпу, ковер, подушку и бесчисленное количество других вещей. |
52 (a) 42 (a) 42 (a) | 52 (a) 42 (a) |
A. .. A . A ah ah ah! | А..А.. А а а а!! |
A whore, a whore, a whore! | Шлюха! Шлюха, шлюха, шлюха! |
A plum a peach a grape. | Слива персик виноградина. |
A plum a plum a plum! | Слива слива слива! |
A bootlegger, a racketeer, a crook. | Бутлегера, рэкетира, афериста. |
A swindler, a liar, a conman! | Шарлатан! Обманщик! Аферисты! |
A peddler, a gladhander, a backslapper. | Болтун. Прилипала. |
A theft, a swindle, a death. | Воровство, обман, смерть. |
A drifter, a cheater, a tinhorn. | Бродягой, мошенником и хвастуном. |
1 Documents A 8089 A 8389 and Corr.1 and 2 A 8389 Add.1 and Add.1 Corr.1 and 2 A 8828 A 9148 and Add.1 A 9817 A 10272 A 31 218 A 32 284 A 33 356 A 34 631 A 35 425 A 36 579 A 37 485 A 38 409 A 39 591 A 40 702 A 41 680 A 42 650 A 43 694 A 44 599 A 45 576 A 46 522 and A 47 509. | 1 Документы А 8089 А 8389 и Соrr.1 и 2 А 8389 Аdd.1 и Аdd.1 Соrr.1 и 2 А 8828 А 9148 и Аdd.1 А 9817 А 10272 А 31 218 А 32 284 А 33 356 А 34 631 А 35 425 А 36 579 А 37 485 А 38 409 А 39 591 А 40 702 А 41 680 А 42 650 А 43 694 А 44 599 А 45 576 А 46 522 и А 47 509. |
1 Documents A 8089, A 8389 and Corr.1 and 2 A 8389 Add.1 and Add.1 Corr.1 and 2 A 8828 A 9148 and Add.1 A 9817 A 10272 A 31 218 A 32 284 A 33 356 A 34 631 A 35 425 A 36 579 A 37 485 A 38 409 A 39 591 A 40 702 A 41 680 A 42 650 A 43 694 A 44 599 A 45 576 A 46 522 A 47 509 and A 48 557. | 1 Документы А 8089 А 8389 и Corr.1 и 2 А 8389 Add.1 и Add.1 Corr.1 и 2 А 8828 А 9148 и Add.1 А 9817 А 10272 А 31 218 А 32 284 А 33 356 А 34 631 А 35 425 А 36 579 А 37 485 А 38 409 А 39 591 А 40 702 А 41 680 А 42 650 А 43 694 А 44 599 А 45 576 А 46 522 А 47 509 и А 48 557. |
I call a fig a fig, a spade a spade. | Я называю финик фиником, а лопату лопатой. |
Shipping A Packaging A Production of components A Procurement A | Процесс завоевания покупателей |
Related searches : Dangle A Carrot - Dangle Earrings - Dangle-berry - Dangle From - Dangle Down - A - A A Result - A A Whole - Many A(a) - A Few(a) - Hardly A(a) - A A Glance - A Couple Of(a)