Translation of "a dangle" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Doc's gonna make them dangle a little.
Хочет, чтобы они понервничали...
Two desiccated corpses, one of which is a child, dangle from ropes.
Два высушенных трупа, один из которых труп ребёнка, свисают с цепей.
AM It doesn't have to be a real dangle. Just walk. It starts to go.
Аллан МакРоби Вы не должны специально раскачиваться. Просто ходите. Он уже начинает качаться.
If you look down at their feet, they sort of dangle down a little bit.
Если посмотреть на их ноги, то они как будто висят в воздухе.
The Security Council should not allow Kosovo to dangle much longer.
Совет Безопасности не должен допустить, чтобы проблема Косово и дальше оставалась в подвешенном состоянии.
You don't have to dangle yourself in front of these women.
Совсем необязательно дразнить этих дамочек.
Some of it even came from lianas, those things that dangle in the middle of the jungle.
Часть этой пыльцы указывала на лианы, которые обычно растут в джунглях.
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely.
колеблясь (в сомнениях) между этим между Верой и неверием . Они не примыкают ни к этим к верующим , ни к этим к неверующим .
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely.
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим.
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely.
Они колеблются между этим (верой и неверием), но не принадлежат ни к тем, ни к другим.
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely.
Лицемеры колеблются, не примыкая ни к верующим, ни к неверным при всех обстоятельствах. Это результат слабой веры и слабой души и отклонения от пути истины.
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely.
Они колеблются между верой и неверием , но не принадлежат ни к верующим, ни к неверующим.
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely.
В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим.
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely.
вися между ними и качаясь то к тем, то к этим.
Imagine a mountain climber holding onto someone's hand as they dangle over a precipice, or little more boring, imagine being 20 more productive at work one morning, right?
Представьте, что два скалолаза висят над пропастью и один удерживает другого за руку. Или банальный пример однажды утром вы на работе стали на 20 продуктивнее.
What you're trying to look at is, the males have claspers, which kind of dangle out behind the back of the shark.
И мы смотрели на то, что у мужских особей есть выросты, которые хорошо заметны внизу спины у акулы.
And what you're trying to look at is the males have claspers, which kind of dangle out behind the back of the shark.
И мы смотрели на то, что у мужских особей есть выросты, которые хорошо заметны внизу спины у акулы.
How do we come up with a whole bunch of rewards that we'll dangle in front of people, a bunch of big carrots or a bunch of bit sticks that will get them to do the thing.
Как мы пришли с целую кучу наград, которые мы будем болтаться в Отдел людей, куча больших моркови или кучу бит палочки, которые будут получать их сделать вещь.
Indeed, nowadays political parties dangle the carrot of reservations to ever more castes, and even promise to extend the policy to admissions into elite educational institutions and the private sector.
Действительно, сегодня политические партии используют пряник резерваций в отношении все большего числа каст и даже обещают распространить эту политику на доступ в элитные образовательные учреждения и организации частного сектора.
Among the four who survive, there are sixteen possible combinations for the A and B alleles (A A A A), (B A A A), (A B A A), (B B A A), (A A B A), (B A B A), (A B B A), (B B B A), (A A A B), (B A A B), (A B A B), (B B A B), (A A B B), (B A B B), (A B B B), (B B B B).
Среди четырёх выживших возможно 16 комбинаций для аллелей A и B (A A A A), (B A A A), (A B A A), (B B A A), (A A B A), (B A B A), (A B B A), (B B B A), (A A A B), (B A A B), (A B A B), (B B A B), (A A B B), (B A B B), (A B B B), (B B B B).
A word, a look, a reaction, a withdrawal, a criticism, a judgement.
Словом, взглядом, откликом, отдалением, критикой, суждением.
A A A Amadeus
А а а Амадей
There's Powderbox, derriere, a Pooky, a Poochi, a Poopi, a Poopelu, a Pooninana, a Padepachetchki, a Pal, and a Piche.
Ее называют пудреницей, попкой, толстушкой, какой, говнецом, безобразием, рыбкой, срамом, бухточкой и персиком.
There's powder box, derriere, a pooky, a poochy, a poopy, a poopaloo, a pooninana, a padepachetchki, a pow, and a peach.
Ее называют пудреницей, попкой, толстушкой, какой, говнецом, безобразием, рыбкой, срамом, бухточкой и персиком.
Tells a... a...That's a...
Рассказывает а......Это
A Performance of service A Receipt of service request A Billing A Shipping A Packaging A Production of components A Procurement A
Процесс завоевания покупателей
'Ll a s kl, 'll a pals, a a
Вокруг вас будут люди! У вас будут товарищи! У вас они есть.
A a,
A a,
A. A?
A.
5 See A 35 233, A 36 160, A 37 113, A 38 125, A 39 136, A 40 159, A 41 190, A 42 171, A 43 219, A 44 262, A 45 172, A 46 131, A 47 189, A 48 130 and A 49 184.
5 См. A 35 233, A 36 160, A 37 113, A 38 125, A 39 136, A 40 159, A 41 190, A 42 171, A 43 219, A 44 262, A 45 172, A 46 131, A 47 189, A 48 130 и А 49 184.
Thneeds could be used as a shirt, a sock, a glove, a hat, a carpet, a pillow, a sheet, a curtain, a seat cover, and countless other things.
Всемнужку можно было использовать как рубашку, носок, перчатку, шляпу, ковер, подушку и бесчисленное количество других вещей.
52 (a) 42 (a) 42 (a)
52 (a) 42 (a)
A. .. A . A ah ah ah!
А..А.. А а а а!!
A whore, a whore, a whore!
Шлюха! Шлюха, шлюха, шлюха!
A plum a peach a grape.
Слива персик виноградина.
A plum a plum a plum!
Слива слива слива!
A bootlegger, a racketeer, a crook.
Бутлегера, рэкетира, афериста.
A swindler, a liar, a conman!
Шарлатан! Обманщик! Аферисты!
A peddler, a gladhander, a backslapper.
Болтун. Прилипала.
A theft, a swindle, a death.
Воровство, обман, смерть.
A drifter, a cheater, a tinhorn.
Бродягой, мошенником и хвастуном.
1 Documents A 8089 A 8389 and Corr.1 and 2 A 8389 Add.1 and Add.1 Corr.1 and 2 A 8828 A 9148 and Add.1 A 9817 A 10272 A 31 218 A 32 284 A 33 356 A 34 631 A 35 425 A 36 579 A 37 485 A 38 409 A 39 591 A 40 702 A 41 680 A 42 650 A 43 694 A 44 599 A 45 576 A 46 522 and A 47 509.
1 Документы А 8089 А 8389 и Соrr.1 и 2 А 8389 Аdd.1 и Аdd.1 Соrr.1 и 2 А 8828 А 9148 и Аdd.1 А 9817 А 10272 А 31 218 А 32 284 А 33 356 А 34 631 А 35 425 А 36 579 А 37 485 А 38 409 А 39 591 А 40 702 А 41 680 А 42 650 А 43 694 А 44 599 А 45 576 А 46 522 и А 47 509.
1 Documents A 8089, A 8389 and Corr.1 and 2 A 8389 Add.1 and Add.1 Corr.1 and 2 A 8828 A 9148 and Add.1 A 9817 A 10272 A 31 218 A 32 284 A 33 356 A 34 631 A 35 425 A 36 579 A 37 485 A 38 409 A 39 591 A 40 702 A 41 680 A 42 650 A 43 694 A 44 599 A 45 576 A 46 522 A 47 509 and A 48 557.
1 Документы А 8089 А 8389 и Corr.1 и 2 А 8389 Add.1 и Add.1 Corr.1 и 2 А 8828 А 9148 и Add.1 А 9817 А 10272 А 31 218 А 32 284 А 33 356 А 34 631 А 35 425 А 36 579 А 37 485 А 38 409 А 39 591 А 40 702 А 41 680 А 42 650 А 43 694 А 44 599 А 45 576 А 46 522 А 47 509 и А 48 557.
I call a fig a fig, a spade a spade.
Я называю финик фиником, а лопату лопатой.
Shipping A Packaging A Production of components A Procurement A
Процесс завоевания покупателей

 

Related searches : Dangle A Carrot - Dangle Earrings - Dangle-berry - Dangle From - Dangle Down - A - A A Result - A A Whole - Many A(a) - A Few(a) - Hardly A(a) - A A Glance - A Couple Of(a)