Translation of "dangle from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Two desiccated corpses, one of which is a child, dangle from ropes. | Два высушенных трупа, один из которых труп ребёнка, свисают с цепей. |
Doc's gonna make them dangle a little. | Хочет, чтобы они понервничали... |
Some of it even came from lianas, those things that dangle in the middle of the jungle. | Часть этой пыльцы указывала на лианы, которые обычно растут в джунглях. |
The Security Council should not allow Kosovo to dangle much longer. | Совет Безопасности не должен допустить, чтобы проблема Косово и дальше оставалась в подвешенном состоянии. |
You don't have to dangle yourself in front of these women. | Совсем необязательно дразнить этих дамочек. |
AM It doesn't have to be a real dangle. Just walk. It starts to go. | Аллан МакРоби Вы не должны специально раскачиваться. Просто ходите. Он уже начинает качаться. |
If you look down at their feet, they sort of dangle down a little bit. | Если посмотреть на их ноги, то они как будто висят в воздухе. |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | колеблясь (в сомнениях) между этим между Верой и неверием . Они не примыкают ни к этим к верующим , ни к этим к неверующим . |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим. |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | Они колеблются между этим (верой и неверием), но не принадлежат ни к тем, ни к другим. |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | Лицемеры колеблются, не примыкая ни к верующим, ни к неверным при всех обстоятельствах. Это результат слабой веры и слабой души и отклонения от пути истины. |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | Они колеблются между верой и неверием , но не принадлежат ни к верующим, ни к неверующим. |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим. |
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. | вися между ними и качаясь то к тем, то к этим. |
What you're trying to look at is, the males have claspers, which kind of dangle out behind the back of the shark. | И мы смотрели на то, что у мужских особей есть выросты, которые хорошо заметны внизу спины у акулы. |
And what you're trying to look at is the males have claspers, which kind of dangle out behind the back of the shark. | И мы смотрели на то, что у мужских особей есть выросты, которые хорошо заметны внизу спины у акулы. |
Imagine a mountain climber holding onto someone's hand as they dangle over a precipice, or little more boring, imagine being 20 more productive at work one morning, right? | Представьте, что два скалолаза висят над пропастью и один удерживает другого за руку. Или банальный пример однажды утром вы на работе стали на 20 продуктивнее. |
Indeed, nowadays political parties dangle the carrot of reservations to ever more castes, and even promise to extend the policy to admissions into elite educational institutions and the private sector. | Действительно, сегодня политические партии используют пряник резерваций в отношении все большего числа каст и даже обещают распространить эту политику на доступ в элитные образовательные учреждения и организации частного сектора. |
How do we come up with a whole bunch of rewards that we'll dangle in front of people, a bunch of big carrots or a bunch of bit sticks that will get them to do the thing. | Как мы пришли с целую кучу наград, которые мы будем болтаться в Отдел людей, куча больших моркови или кучу бит палочки, которые будут получать их сделать вещь. |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | Также подобное давление относительно изменений происходит извне, со стороны неправительственных организаций, деловых кругов и профессий. |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей. |
It comforted you from the father, from... from the boor, from the butcher. | А ведь у бедного дуракапапаши всетаки была профессия. |
It is from Sarajevo, from Zenica, and from Travnik. | Находится в 60 километрах от Сараево. |
So he learnt, from Kapitonich, from his nurse, from Nadenka, and from Vasily Lukich, but not from his teachers. | И он учился у Капитоныча, у няни, у Наденьки, у Василия Лукича, а не у учителей. |
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. | Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. |
His ancestors came from Ukraine, from Lithuania and from Poland. | Его предки произошли с Украины, Литвы и Польши. |
He stole from me, from his employer, from Katherine March. | Он крал у меня, у своего работодателя, у мисс Марч. |
From you. From your hair. | С твоих волос. |
From Niort? No, from here! | Да нет, отсюда. |
The candidates come from all around the world, namely 39 from the Americas, 31 from Europe, 16 from Asia, 7 from Africa, and 7 from Oceania . | Всего в числе кандидатов 39 человек из Америки, 31 из Европы, 15 из Азии, 8 из Океании и 7 из Африки . |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | i) двое из числа избранных от государств Африки, двое из числа избранных от государств Восточной Европы и двое из числа избранных от государств Западной Европы и других государств |
From me, from Lloyd, from Eve, Bill, Max and so on. | Я, Ллойд, Ева, Билл, Макс... Мы достаточно натерпелись. |
This aid came from all sectors of Greek society from the state, from the Church, from various organizations, and from the public. | Эта помощь шла от всех слоёв греческого общества от государства, церкви, от разных организаций, и от рядовых граждан. |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | Я черпаю образы из всеобщего воображения, клише, того, о чем мы думаем, из истории. |
Far from eye far from heart. | С глаз долой из сердца вон. |
From 1 June From 1 July | Категория 1 30 июня |
From tomorrow on, from tomorrow on | From tomorrow on, from tomorrow on |
Romans from Turkey, Romans from Germany. | Римляне из Турции, римляне из Германии. |
It's from... from the South Sea. | Это от... из Полинезии. |
From my house, and from her. | Моим и ее доходами. |
Far from people... far from crowds. | Подальше от людей и шума. |
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. | И следовало за Ним множество народа из Галилеи иДесятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из за Иордана. |
From the 24 referees, at least one referee represents each confederation four from the AFC, three from CAF, five from CONMEBOL, three from CONCACAF, one from the OFC and eight from UEFA, with all 24 officials being from different countries. | Из 24 судей, по крайней мере один представитель из каждой конфедерации, четыре из АФК, трое из КАФ, пять из КОНМЕБОЛ, три из КОНКАКАФ, один из ОФК и восемь от УЕФА, все 24 судей из разных стран. |
Musawwira from Ghana, Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire. | Мусаввира из Ганы, Хадия из Пакистана, Джалил из Ирана, его оружие огонь. |
What did you learn from that process, from other people, from Tyler? | Что Вы узнали от этого процесса, от других людей, от Тайлера? |
Related searches : Dangle Earrings - Dangle-berry - Dangle Down - A Dangle - Dangle A Carrot - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From