Translation of "a day apart" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Get you apart this Day (from the believers). | В День воскресения им скажут Не примыкайте к правоверным, потому что сегодня вы будете опозорены на глазах у всех творений, а после этого вы будете ввергнуты в Ад . |
Get you apart this Day (from the believers). | В День этот отделитесь! |
He's a man that can't stand being apart from you for a single day! | Такой как Мисаки не выдержит и дня без тебя! |
'Now keep yourselves apart, you sinners, upon this day! | (И неверующим будет сказано в День Суда) Отделитесь сегодня (от верующих), о, бунтари не принявшие Слово Аллаха ! |
'Now keep yourselves apart, you sinners, upon this day! | Отделитесь сегодня, грешники! |
'Now keep yourselves apart, you sinners, upon this day! | Отделитесь сегодня, грешники! |
'Now keep yourselves apart, you sinners, upon this day! | В этот День грешным скажут Отделитесь сегодня, о грешники, от верных! |
'Now keep yourselves apart, you sinners, upon this day! | И будет сказано также А вы, грешники, стойте в стороне от праведных . |
'Now keep yourselves apart, you sinners, upon this day! | (И прозвучит) О вы, погрязшие в грехах! В День этот отделитесь! |
'Now keep yourselves apart, you sinners, upon this day! | Отделитесь теперь от них вы беззаконники! |
The Last Day came near, and the moon split apart. | Приблизился Час начало Судного Дня стало еще ближе , и раскололась луна Когда многобожники попросили Посланника Аллаха, чтобы он показал им чудо, он обратился с мольбой к Аллаху, и Всемогущий Господь показал это чудо. (на две части)! |
The Last Day came near, and the moon split apart. | Приблизился час, и раскололся месяц! |
The Last Day came near, and the moon split apart. | Приблизился Час, и раскололся месяц. |
The Last Day came near, and the moon split apart. | Близок Судный час, и месяц раскололся. |
The Last Day came near, and the moon split apart. | Вот Час настал, И раскололся месяц. |
The Last Day came near, and the moon split apart. | Настал час, и луна разделилась. |
By contrast, each passing day seems to drive EU members further apart. | Разногласия между членами Евросоюза, напротив, усугубляются с каждым днём. |
I've lived a life apart. | Я жил другой жизнью. |
Apart? | Разлучить? |
It's spread a little bit apart. | Он расширились немного друг от друга. |
A thousand miles and poles apart | Разделенные тысячами километров, на разных полюсах, |
So set thy face to the true religion before there comes a day from God that cannot be turned back on that day they shall be sundered apart. | Обрати же свой лик (только) к Правильной Вере придерживайся только ее , прежде чем наступит день День Суда , которому нет возврата от Аллаха наступление которого невозможно отвратить . В тот день они разделятся (на две группы) |
So set thy face to the true religion before there comes a day from God that cannot be turned back on that day they shall be sundered apart. | Обрати же свое же лицо к вере правой, прежде чем наступит день, который нельзя отвратить, от Аллаха. В тот день они разделятся |
So set thy face to the true religion before there comes a day from God that cannot be turned back on that day they shall be sundered apart. | Будь усерден и деятелен, выполняй свои обязанности и не теряй своего времени, своей жизни и своей молодости, ибо очень скоро наступит День воскресения. Когда же это произойдет, ни один человек не получит отсрочки для того, чтобы совершить добрые дела. |
So set thy face to the true religion before there comes a day from God that cannot be turned back on that day they shall be sundered apart. | Обрати свой лик к правой вере до того, как придет Неотвратимый день от Аллаха. В тот день они будут поделены на две группы. |
So set thy face to the true religion before there comes a day from God that cannot be turned back on that day they shall be sundered apart. | Обрати же своё лицо к истинной вере, к прямому пути Аллаха, прежде чем настанет День, который нельзя отвратить. В тот День люди разделятся на верных и неверных. |
So set thy face to the true religion before there comes a day from God that cannot be turned back on that day they shall be sundered apart. | Обрати же свой лик к истинной вере, прежде чем настанет по воле Аллаха день неотвратимый. В тот день люди будут разделены на |
So set thy face to the true religion before there comes a day from God that cannot be turned back on that day they shall be sundered apart. | Так обрати свое лицо ты к Правой Вере, Пока веленьем от Аллаха На землю не сойдет Тот День, Который невозможно отвратить (или отсрочить). В тот День Разделятся они (на верных и неверных). |
So set thy face to the true religion before there comes a day from God that cannot be turned back on that day they shall be sundered apart. | Постоянно держи лице твое обращенным к этому истинному вероуставу, покуда не наступит день, которому нет отсрочки у Бога. В этот день они будут отделены одни от других |
The family of the house of Levi apart, and their wives apart the family of Shimei apart, and their wives apart | племя дома Левиина особо, и жены их особо племя Симеоново особо, и жены их особо. |
the family of the house of Levi apart, and their wives apart the family of the Shimeites apart, and their wives apart | племя дома Левиина особо, и жены их особо племя Симеоново особо, и жены их особо. |
But a few details set her apart. | Но её отличали некоторые детали. |
SAY A QUARREL THAT'S DRIVEN THEM APART? | Скажем, ссоры, которые их разобщали? |
A woman yelled and he came apart. | Женщина закричала и он развалился. |
Worlds Apart | В разных мирах |
Jokes apart! | Шутки в сторону! |
Fall Apart | РаспадComment |
Feet apart. | Расставьте слегка ноги Вот так, все. |
Legs apart. | Ноги в стороны. |
Far apart | Мы друг от друга далеки |
But somehow you feel adventurous that day, and you suddenly discover that the two spots were actually only a single building apart. | Но вы сегодня как то особенно настроены на приключения, и вы случайно обнаруживаете, что две эти точки отделяло друг от друга всего лишь одно здание. |
The land will mourn, every family apart the family of the house of David apart, and their wives apart the family of the house of Nathan apart, and their wives apart | И будет рыдать земля, каждое племя особо племя дома Давидова особо, и жены их особо племя дома Нафанова особо, и жены их особо |
And the land shall mourn, every family apart the family of the house of David apart, and their wives apart the family of the house of Nathan apart, and their wives apart | И будет рыдать земля, каждое племя особо племя дома Давидова особо, и жены их особо племя дома Нафанова особо, и жены их особо |
The reality is, if you are a VC and, you know, you get sick one day, like, the company does not fall apart. | На самом деле, если Вы венчурный капиталист и, Вы знаете, Вы заболели в один прекрасный день, компания не развалится. Верно? |
Being apart from you for a couple days... | Будучи в стороне от тебя пару дней... |
Related searches : One Day Apart - Day A Day - A Day - A Place Apart - A Class Apart - A Thing Apart - A World Apart - A Breed Apart - A Week Apart - A Day-to-day Basis - A Day Away - A Day Trip - A Successful Day