Translation of "a particular area" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The area coordinator observer coordinates the activities of all UNOMSA teams in a particular area.
Районный координатор наблюдатель координирует деятельность всех групп ЮНОМСА в конкретном районе.
The Mogadishu area, in particular, remains tense.
42. В окрестностях Могадишо, в частности, сохраняется напряженная обстановка.
Young activists arrive in a particular area, typically from Arab countries.
Молодые активисты (обычно из арабских стран) приезжают в определенный район.
Applications are, in particular, encouraged in the following area
Большей поддержкой пользуются заявки в следующих областях
Applications are, in particular, encouraged in the following area
Особенно приветствуются заявки в следующих областях
And, gamification applied in a particular area may involve a different set of categories of player types.
И, gamification, применяемых в конкретной области могут включать другой набор категорий типов игрока.
It may be necessary to send a message just to a group of women in a particular area or maybe to human rights activists working in a particular region.
Может быть вам надо послать сообщения только группе женщин в конкретной местности или только активистам по правам человека, работающим в отдельном регионе.
Any particular area, therefore, could be subject to several powers, or none.
Это, в частности, означало, что государства не имели чётко определённых границ.
Massive displacement of the civilian population was an area of particular concern.
Особую озабоченность вызывало массовое перемещение гражданского населения.
Since I live in Hebron and deal with the Hebron area, I am speaking of that area in particular.
Поскольку я живу в Хевроне и имею дело с культовыми сооружениями в районе Хеврона, я говорю только об этом конкретном районе.
5. A contractor which has contributed a particular area to the Authority as a reserved area has the right of first refusal to enter into a joint venture arrangement with the Enterprise for exploration and exploitation of that area.
5. Контрактор, который выделил Органу определенный участок в виде зарезервированного района, обладает преимущественным правом на организацию с Предприятием совместного предприятия для разведки и разработки этого района.
One area of particular concern was the payment of salaries to the military.
Одним из вопросов, вызывающих особую озабоченность, является выплата денежного содержания военнослужащим.
Another issue which requires particular attention is the handling of the Abyei area.
Другим вопросом, требующим особого внимания, является урегулирование ситуации в районе Абъей.
Some steps had already been taken by that programme in this particular area.
Программа уже предприняла некоторые шаги в этой конкретной области.
Sometimes the entry of a particular person is prohibited in a certain area for the purpose of maintaining law and order.
Иногда с целью поддержания правопорядка запрещается въезд определенных лиц в некоторые районы.
A particular area of concern is that we are operating in a climate of widespread intolerance, fear and politically inspired violence.
Особую озабоченность вызывает то, что мы действуем в обстановке всеобщей нетерпимости, страха и политического насилия.
And in particular, one area of the temporal lobe is called the fusiform gyrus.
И в частности, одна из областей височной доли называется веретенообразная извилина.
Stressing the positive impact that a favourable international economic environment, in particular in the area of trade, has in combating poverty in all countries, in particular in developing countries,
подчеркивая, что благоприятные международные экономические условия, особенно в области торговли, оказывают позитивное воздействие на ведение борьбы за ликвидацию нищеты во всех странах, и прежде всего в развивающихся странах,
Well, naturally we need a residential area, a goods production area, a power generation area, an agricultural area.
Нам необходимы жилые районы, промышленная, энергетическая и сельскохозяйственная зоны.
It recognized women and media issues as one area of particular urgency that stands out as a priority for action.
Вопросы, касающиеся женщин и средств массовой информации, признаны в ней в качестве одной из наиболее важных областей, которые являются приоритетными с точки зрения принятия мер.
93. Management of wastes is a major area of concern for WHO, with particular reference to small island developing States.
93. Утилизация отходов является одним из важных направлений деятельности ВОЗ, особенно в отношении малых островных развивающихся государств.
54. Churches and religious leaders had a particular responsibility in that area, in that their conduct served as an example.
54. Церковь и священнослужители несут особую ответственность, поскольку их поведение служит примером для подражания.
In particular, the Kolpina Island, the largest island of Lake Peipus, with an area of , is a part of Pechorsky District.
В состав района входит остров Колпина крупнейший остров акватории Псковского озера и всего Чудско Псковского озёрного комплекса.
Is there a particular area in the brain responsible for the development of language abilities or is it only partially localized?
Есть ли особая зона в мозгу, ответственная за развитие языковых способностей, или язык занимает чужие области?
So a particular component, a particular controller needs a particular set of services to get its job done.
Так что конкретный компонент, конкретного контроллер должен определенный набор услуг, чтобы получить его работу.
The bridge was designed in such a way because a wealthy nobleman, a member of the City Council owned the particular area of the riverbank.
Мост был разработан таким образом, так как богатый дворянин, член городского совета, владел земельным участком в районе реки.
Little progress has been achieved in soil conservation, another area given particular attention in the EPE.
Незначительный прогресс достигнут в области сохранения почв, еще одной приоритетной теме Европейской Программы.
A particular city.
Особенный город.
This is one particular area of work I will be personally pursuing once out of office, a few months down the line.
Это  та конкретная сфера деятельности, которой я лично буду заниматься, когда оставлю свой пост через несколько месяцев.
We regret the politicization of many United Nations activities, in particular in the area of human rights.
С сожалением констатируем политизацию целого ряда направлений деятельности Организации Объединенных Наций, в частности проблематики прав человека.
An area of particular concern, in that regard, was how to reduce the costs of transferring remittances.
В этой связи особую обеспокоенность вызывают способы уменьшения расходов на денежные переводы.
Another important area deals with issues of particular concern to indigenous and black women in the region.
Другая важная область деятельности касается вопросов, особенно волнующих женщин, которые представляют коренное и чернокожее население этого региона.
Each will have regional responsibility for its surrounding area and national responsibility for particular sectors of Industry.
Каждый центр будет нести ответственность за свой регион, а также конкретные отрасли промышленности.
2.6 VTS area A VTS area is the delineated, formally declared service area of a VTS.
2.6 Зона СДС Зона СДС это четко определенная, официально объявленная зона обслуживания СДС.
Now this particular transformation did not change the area of the original figure, so a six year old who plays with this has just discovered a clever algorithm to compute the area of any given parallelogram.
Это частное преобразование не изменило площадь исходной фигуры, а шестилетний игрок обнаруживает этот остроумный алгоритм, чтобы вычислить площадь любого заданного параллелограмма.
Activities in the area of victim support have continued to expand, with a particular focus on preventing and responding to violence against women.
Все больший размах приобретают мероприятия, связанные с оказанием поддержки жертвам, в которых особое внимание уделяется предупреждению и принятию мер в случае насилия в отношении женщин.
In particular, a bunch of the projects that are funded by Hewlett Foundation, who have taken a real leadership role in this area of open content.
В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента.
30. Fisheries commissions are regional in scope, being concerned with fisheries generally or with a specific species, such as tuna and salmon, within a particular area.
30. Комиссии по рыболовству являются региональными по своему охвату, занимаясь вопросами рыболовства вообще или вылова конкретных видов, например тунца или лосося, в пределах того или иного района.
Its efforts in this area include the annual organization of a symposium on a particular aspect of space law during the session of the Legal Subcommittee.
Его деятельность в этой области включает в себя ежегодное проведение симпозиума по отдельным аспектам космического права в ходе сессии Юридического подкомитета.
First class except for journeys within a particular region of a duration of less than 4 hours or for journeys within Europe and the Mediterranean area
применяется Первый класс, за исключением поездок в пределах конкретного региона продолжительностью менее 4 часов или поездок в пределах Европы и района Средиземноморья
Specify a particular language
Язык интерфейса
One area of criminal activity that must be viewed with particular concern in this connection is identity fraud.
В этой связи особое внимание следует уделить преступной деятельности по подделке документов, удостоверяющих личность.
Of particular importance, for the Branch, was assistance in this area to developing countries and countries in transition.
Особое значение для Отделения имела помощь в этой области развивающимся странам и странам на стадии перехода.
Irrigated area as a percentage of agricultural land area
Средняя орошаемая площадь в процентах от общего количества с х земель л 9 Е ь и .6 и ба Ю ЕД Ед ие ю а ща Ю 9 Е г. , и а Е, а Е д. вЕ а В ЕД Со . с , щ и а ст а ч. 6.
I had established in Hampstead area, a beautiful area.
Я обосновался в красивом районе Лондона Хэмпстеде.

 

Related searches : Particular Area - Particular(a) - Area A - A Area - A Particular Issue - A Particular Feature - A Bit Particular - A Particular Concern - A Particular Aspect - A Particular Challenge - A Particular Problem - In A Particular - A Particular Focus