Translation of "a particular aspect" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In my opinion, this important aspect of the question merits particular attention.
Я считаю, что этот важный аспект данной проблемы заслуживает особого внимания.
Each person is responsible for a particular aspect of the activity that cumulatively produces the crime, such as fraud.
Каждое лицо отвечает за конкретный аспект деятельности, в целом составляющей уголовное преступление, такое как мошенничество.
I should like to recall Niger apos s position on a particular aspect of this responsibility, namely, the debt.
Я хотел бы напомнить позицию Нигера по одному важному аспекту в отношении ответственности, а именно вопросу о задолженности.
In many cases, culture was associated with a particular aspect of development, such as education, environment, habitat or health.
Во многих случаях культура связывается с конкретным аспектом развития образованием, окружающей средой, населенными пунктами или здравоохранением.
The Presidency of the European Union has noted this particular aspect of peace keeping operations.
Руководство Европейского союза отметило, в частности, этот аспект операций по поддержанию мира.
Aspect
c
Particular attention should be accorded to this aspect by strengthening a sense of belonging to the same geo cultural and civilizational zones.
Этот аспект заслуживает особого внимания, в частности в форме укрепления чувства принадлежности к одним и тем же геокультурным и цивилизационным зонам.
First aspect.
Первое направление.
Second aspect.
Второе направление.
Third aspect.
Третье направление.
Fourth aspect.
Четвёртое направление.
Fifth aspect.
Пятое направление.
Max. Aspect
Макс. соотнош.
Aspect ratio
Соотношение сторон custom aspect ratio crop settings
Exact aspect
Макс. соотнош.
Aspect Ratio
Соотношение сторонaspect ratio
Maintain Aspect
Сохранять пропорции
set aspect
задать пропорции
Maintain aspect
Сохранять пропорции
Display aspect
Пропорции изображения
Maintain aspect
Сохранять пропорции
Aspect Ratio
Соотношение сторон
Aspect Ratio
Соотношение сторон видео
Aspect ratio
Объект
In that context, one particular aspect to which the EU attaches great importance is the quality of humanitarian coordinators.
В этом контексте одним из конкретных аспектов, которому ЕС придает большое значение, является эффективность работы координаторов чрезвычайной помощи.
In particular, we are discussing an important aspect of international cooperation, namely the health and epidemiological consequences of disasters.
Мы, в частности, ведем речь о таком важном аспекте этой сферы международного сотрудничества, как санитарно эпидемиологические последствия бедствий.
Its efforts in this area include the annual organization of a symposium on a particular aspect of space law during the session of the Legal Subcommittee.
Его деятельность в этой области включает в себя ежегодное проведение симпозиума по отдельным аспектам космического права в ходе сессии Юридического подкомитета.
The question of capital punishment, too, involved a matter of principle it was not simply an aspect of a particular set of societal or religious values.
Проблема смертной казни также связана с принципиальным вопросом она не является лишь аспектом определенного набора общественных или религиозных ценностей.
The Eiffel Tower has a fractal aspect.
Эйфелева башня имеет фрактальные элементы.
So, water is a very important aspect.
Да, вода это очень важный аспект.
Then lend the eye a terrible aspect
Глазам придайте разъярённый блеск
Unfortunately, over the years, there has been an overemphasis on and an inequitable allocation of resources to this particular aspect.
К сожалению, на протяжении ряда лет переоценивалось значение недостаточного выделения ресурсов для этого конкретного аспекта.
In particular, by applying these principles, the humanitarian aspect must be taken into account in peacemaking and peace keeping operations.
В частности, именно при соблюдении этих принципов гуманитарный аспект должен учитываться в рамках миротворческих операций и операций по поддержанию мира.
The particular aspect chosen for examination by the Board in 1993 was growth dynamics in the context of global interdependence.
Темой, специально отобранной для изучения Советом в 1993 году, стала динамика роста в контексте глобальной взаимозависимости.
A particular aspect relating to the Great Belt case is worth highlighting, namely the role of the Court in maintaining the option of reaching a negotiated settlement.
Следует особо выделить один аспект в деле Большой Бельт, а именно роль Суда в приверженности своей позиции решать вопросы на основе переговоров.
In such cases, the responsibility of individuals seemed to be a particular aspect of the responsibility of the State which had committed the international crime.
В таких случаях ответственность индивидов представляется как отдельный аспект ответственности государства, совершившего международное преступление.
Settings Aspect Ratio
Настройка Соотношение сторон видео
Preserve Aspect Ratio
Сохранять соотношение сторон
Maintain aspect ratio
Сохранять соотношения сторон
Aspect Ratio Crop...
Пропорциональное кадрирование...
Aspect Ratio Crop
Пропорциональное кадрирование
Centered Max Aspect
По центру с макс. пропорциями
Tiled Max Aspect
Черепицей с макс. пропорциями
Maintain Original Aspect
Сохранять оригинальные пропорции
Maintain Current Aspect
Сохранять текущие пропорции

 

Related searches : Particular Aspect - One Particular Aspect - Particular(a) - A Central Aspect - A Last Aspect - A Crucial Aspect - A Positive Aspect - A First Aspect - A Key Aspect - A Further Aspect - A Major Aspect - Add A Aspect