Translation of "a particular challenge" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The devolution of control in particular remains a challenge.
В частности, передача контроля по прежнему является проблемой.
This is the challenge facing the entire world and Europe in particular.
Это вызов, стоящий перед всем миром и Европой в частности.
It presented a special challenge to the international community in general, and to the Security Council in particular.
Она представляла особую проблему для международного сообщества в целом и Совета Безопасности в частности.
It's a challenge.
Это непростая задача.
That's a challenge.
Это вызов.
A competitive challenge.
Вызов конкурентоспособной.
Like a challenge?
Вам нравится преодолевать трудности?
Member States may challenge whether the EC is acting within the scope of its authority in concluding a particular treaty.
Государства члены могут возражать против того, чтобы ЕС заключало конкретный договор, действуя вне рамок своей компетенции.
In particular, the development of harmonized State practices through equitable, consistent and coherent application of the Convention remains a key challenge.
В частности, одной из ключевых задач остается осуществление гармоничной практики государств при равноправном, последовательном и согласованном применении этой Конвенции.
Is this a challenge?
Это вызов?
Is that a challenge?
Это вызов?
I enjoy a challenge.
Я радуюсь вызовам.
It was a challenge.
Это был вызов.
That's a huge challenge.
Это огромный вызов.
Development as a challenge.
Развитие как задача.
A challenge, of course.
Сложно, конечно.
To, overcome a challenge.
Кому преодолеть вызов.
A really hard challenge.
Вызов очень тяжело.
An invitation, a challenge?
Приглашение?
Yet, the key challenge is implementation of the law, in particular the need to treat returnees humanely.
Однако ключевой проблемой является соблюдение закона, в частности, в том, что касается необходимости гуманного обращения с лицами, возвратившимися в страну.
Yet, the key challenge is implementation of the law, in particular the need to treat returnees humanely.
Однако ключевой проблемой является соблюдение законов, в частности необходимость гуманного обращения с лицами, возвратившимися в страну.
To date, no comprehensive mechanism exists to organize negotiations with private creditors, which poses a particular challenge for middle income debtor countries.
По настоящее время отсутствует комплексный механизм переговоров с частными кредиторами, что создает особую проблему для стран должников со средним уровнем доходов.
Where staff members at a particular duty station had confidence in the soundness of a methodology, they would not systematically challenge the results of a survey.
В том или ином конкретном месте службы, где сотрудники уверены в правильности методологии, они не будут систематически ставить под сомнение результаты того или иного обследования.
The democratic challenge today is, above all, a social and human challenge.
Сегодня задача построения демократии  это прежде всего задача социальная и гуманитарная.
7. The challenge of sustainable development is a challenge of urban settlements.
7. Проблема устойчивого развития является проблемой городских поселений.
The primary challenge facing Benin was to engender a genuine culture of respect for human rights and, in particular, the rights of women.
Первоочередная задача Бенина состоит в том, чтобы воспитать подлинную культуру уважения прав человека в целом и прав женщин в частности.
And this is a challenge.
А вот это непростая задача.
I needed a new challenge.
Мне нужна новая цель.
This was a triple challenge.
Это был тройной вызов.
And this is a challenge.
Это очень серьёзная задача.
So that became a challenge.
Из за этого пришлось непросто.
And that's a real challenge.
Это серьёзное испытание.
Quite a challenge, isn't it?
Непростая задача, верно?
That's a challenge. It's true.
Значит, оскорбленный он.
The challenge was to expand either the sectoral coverage or geographical scope of these programmes, in particular in Europe
Вместе с тем следует активнее проводить оценки фактических результатов применения инструментов, используемых в настоящее время
The recent rise in oil prices also posed a challenge to world economic growth and, in particular, the economic development of many developing countries.
Недавнее повышение цен на нефть также создает проблему для роста мировой экономики и, в частности, экономического развития многих развивающихся стран.
Climbing a mountain is a breathtaking challenge.
Восхождение на гору захватывающее испытание.
We need to reframe the challenge that is facing Africa, from a challenge of despair, which is called poverty reduction, to a challenge of hope.
Мы должны изменить отношение к проблеме, с которой сталкивается Африка с проблемы отчаяния, которая именуется сокращением масштабов нищеты, на задачу надежды.
But the challenge is changing society's perception of possibility, and it's a huge challenge.
Но сложность в том, чтобы заставить людей принять подобный способ. Это действительно сложно.
You realize that this poses a fundamental challenge to any theory of the brain, and especially to a theory that says that there is some reality that emerges out of this carpet, out of this particular carpet with a particular pattern.
Выясняется, что тут скрыта глубочайшая проблема для любой теории мозга, и в особенности для такой теории, которая утверждает, что сквозь этот ковёр, через его конкретный узор, проглядывает некая реальность.
And so, I want to leave you with a challenge, a challenge you can accept here today.
Мне бы хотелось дать вам задание, задание, которое вы сможете выполнить уже сегодня.
Monetary policy faces a similar challenge.
Денежно кредитная политика сталкивается с теми же проблемами. Она должна обеспечивать стабильность цен в долгосрочном плане и в то же самое время быть достаточно гибкой в краткосрочном плане, для того чтобы справляться с цикличностью экономики.
A second universal challenge is technology.
Второй универсальной задачей является технология.
That's a challenge. I like this.
Это вызов. Мне нравится.
Monetary policy faces a similar challenge.
Денежно кредитная политика сталкивается с теми же проблемами.

 

Related searches : Particular Challenge - Particular(a) - A Particular Issue - A Particular Feature - A Bit Particular - A Particular Concern - A Particular Aspect - A Particular Problem - In A Particular - A Particular Focus - A Particular Interest - For A Particular