Translation of "a rare opportunity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She went for a rare opportunity.
Ей представился случай.
The Vienna meeting offers a rare opportunity to change course.
Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий.
Let us make use of this rare window of opportunity.
Давайте используем эту редкую возможность.
He says, this is a rare opportunity and that we should go on until freedom.
Он говорит, что это редкая возможность, и призывает продолжать борьбу.
This is a rare and historic opportunity to promote change let us not waste it.
Сегодня нам предоставлена редкая, историческая возможность посодействовать переменам давайте не упустим ее.
All you have to do is take advantage of this rare opportunity.
Всё, что от вас требуется, это воспользоваться этой редкой возможностью.
A sharp decline in oil prices does, however, provide a rare political opportunity to introduce more carbon pricing.
Тем не менее, резкое снижение цен на нефть, дает редкую политическую возможность ввести более высокую цену на углерод.
Of course, such a rare opportunity is accompanied by a grave and historic responsibility for every one of us.
Безусловно, такая редкая возможность налагает на каждого из нас серьезную и историческую ответственность.
During the game, he enjoyed a rare opportunity to play on the same team as his brother Eric.
Во время матча он имел редкую возможность поиграть в одной команде с братом Эриком.
I stressed that your invitation for informal consultations provided us with a rare opportunity to realize this breakthrough.
Я подчеркнул, что Ваше предложение о неофициальных консультациях дало нам редкую возможность предпринять такие решительные шаги.
A rare beauty!
Редкая красавица!
A rare meeting.
C 00FFFF Жаль, что в этот раз я не встретил тебя на поле битвы.
It was one of those rare moments of opportunity when an amateur could compete with professionals.
Появился уникальный момент, когда любители могла на равных соперничать с профессионалами.
A rare Persian Leopard.
Редкий персидский леопард.
It's a rare condition.
Это редкое состояние.
And a rare crime.
Где она, чёрт побери?
He's a rather rare individual.
Он довольно редкий индивидуум.
Tom has a rare disease.
У Тома редкое заболевание.
I have a rare disease.
У меня редкая болезнь.
You're such a rare visitor.
Такой редкий гость.
There is a rare interference.
Переговоры в нашем секторе.
In 2018, the planets will align, offering a rare orbit opportunity to travel to Mars and back to Earth in only 501 days.
В 2018 году расположение планет предоставит уникальную орбитальную возможность полёта к Марсу и обратно к Земле всего за 501 день.
We will have a rare opportunity to address crucial issues in the field of disarmament during the 1995 NPT review and extension Conference.
В ходе Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении и продлению его действия нам предоставится уникальная возможность рассмотреть наиболее значимые вопросы в области разоружения.
But we must be aware that we now stand at a critical juncture in history, and that a rare opportunity has been handed to us.
Однако мы должны осознавать при этом, что сейчас мы находимся на критическом этапе истории и нам предоставляются уникальные возможности.
Rare
Счёт
Rare
Редкие
Watanabe and Yomiuri Shimbun have provided a rare opportunity that should be seized for the greater good of China and Japan and the world.
Ватанабэ и Yomiuri Shimbun обеспечили редкую возможность, которая должна быть с большой пользой использована Китаем, Японией и всем миром в целом.
This provides a rare opportunity to boost economic growth, save and improve lives, and help families, communities, and countries move from poverty to prosperity.
Это даст редкую возможность стимулировать экономический рост, спасти и улучшить жизнь и помочь семьям, общинам и странам уйти от бедности к процветанию.
History has given us a very rare opportunity the chance to build on the greatest legacy of this century without reliving its darkest moments.
История дала нам уникальную возможность шанс использовать величайшее наследие этого столетия без повторения его самых трагических моментов.
It is very, very rare. Oh, very rare.
Это очень, очень редкое заболевание.
This is a very rare specimen.
Это очень редкий экземпляр.
This is a very rare case.
Это очень редкий случай.
Seeing you is a rare treat.
Видеть вас исключительное удовольствие.
I have done a rare thing.
Я сделал редкость.
And really won a rare revelation
И действительно выиграл редких откровений
And that's a rare thing nowadays.
А в наши дни это редкость.
We've seen a very rare thing.
Замечательная картина...
What a rare mood I'm in
В каком я редком состоянии духа
A rare inflammation of the arteries.
Редкое воспаление артерии.
I knew very rare people. And places very rare.
Я общался со странными людьми в подозрительных местах.
Rare Defiance
Редкий акт неповиновения
Rare earth
Редкоземельные
Rare Earth
Редкоземельный
(very rare)
(очень редко)
Extremely rare.
Я чувствую.

 

Related searches : Rare Opportunity - A Opportunity - A Rare Breed - A Rare Good - A Rare Sight - A Rare Person - A Rare Treat - A Rare Condition - A Rare Disease - A Rare Thing - A Rare Gem - A Rare Occasion - A Welcome Opportunity