Translation of "a sound basis" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

placing the Organization on a sound financial basis
создание прочной финансовой основы для деятельности Организации
There exist already a sound intellectual basis on which to build.
Уже есть солидная интеллектуальная основа, на которую можно опереться.
These suggestions provide a sound basis for developing a proposal for next year.
Эти предложения обеспечивают прочную основу для определения возможной темы на следующий год.
This provides a sound basis for the formulation of demand reduction strategies.
Это создаст прочную основу для разработки стратегии по сокращению спроса.
Only Member States can provide a sound financial basis for the Organization.
Только сами государства члены могут обеспечить прочную финансовую основу нашей Организации.
The Organization's programme objectives could not be implemented without a sound financial basis.
Реализация программных целей Организации невозможна без прочной финансовой основы.
68. In sum, a sound basis existed for international cooperation to combat terrorism.
68. В заключение представитель Соединенных Штатов говорит, что существует прочная основа для международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
The principles of economics provide a sound basis on which to make rational choices.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора.
7. Further reaffirms that all field offices should operate on a sound financial basis
7. вновь подтверждает далее, что все отделения на местах должны функционировать на прочной финансовой основе
15. A component vital to the success of peace keeping activities is a sound financial basis.
15. Важнейшее слагаемое успеха деятельности по поддержанию мира прочная финансовая база.
The United Nations Charter finally provided Governments with a sound basis for effective collective security.
Устав Организации Объединенных Наций, наконец, предоставил правительствам прочную основу для эффективной коллективной безопасности.
IMIS will be used to provide a sound basis for projections of future staff needs.
Для того, чтобы обеспечить надежную основу для прогнозирования будущих кадровых потребностей, будет использоваться ИМИС.
The transfer of technology and production policies have been placed upon a sound commercial basis.
На прочную коммерческую основу ставятся передача технологий и производственная политика.
Only France and Britain have enough military strength to provide a sound basis for European defense.
Лишь Франция и Великобритания обладают достаточной военной силой, чтобы обеспечить надёжную базу для европейской обороны.
Implementation of the various international conventions was imperative to provide a sound legal basis for cooperation.
Осуществление различных международных конвенций должно обеспечивать прочную правовую основу для сотрудничества.
We all share the responsibility for ensuring a sound financial and administrative basis for peace operations.
Мы все несем ответственность за обеспечение операций по поддержанию мира прочной финансовой и административной базой.
A sound basis for the promotion of the institutional modalities of this process has been laid.
Была заложена прочная база для укрепления организационных аспектов этого процесса.
Can working with Assad possibly provide a sound basis for what is supposed to be a common effort?
Может ли сотрудничество с Асадом стать надёжным фундаментом для действий, которые, как предполагается, должны быть коллективными?
The Austrian proposals for improving documentation would provide a sound basis for a Committee resolution on the subject.
Что касается документации, то хорошей основой для будущего решения Второго комитета по этому вопросу является предложение Австрии.
Punishing one side in a civil war alone cannot provide a sound basis for a lasting and just solution.
Наказание только одной из сторон, участвующих в гражданской войне, не может обеспечить надлежащую основу для долгосрочного и справедливого решения.
Although different in their approach, those proposals provided a sound basis for the Committee apos s work.
Эти проекты, несмотря на то, что в них заложены различные подходы, создают хорошую основу для работы Комитета.
The results of the Rio Conference on Environment and development provide a sound basis for further work.
Результаты Конференции по окружающей среде и развитию обеспечивают прочные основы для будущей работы.
A sound mind in a sound body.
В здоровом теле здоровый дух.
A sound mind in a sound body.
В здоровом теле здоровый дух.
Measures to combat terrorism need to be put on a sound legal basis nationally, as well as internationally.
Меры по борьбе с терроризмом должны быть поставлены на прочную правовую основу как на национальном, так и на международном уровне.
Its results have made it possible for the subregion to design a large scale subregional programme on a sound basis.
Достигнутые в его рамках результаты позволили странам субрегиона разработать крупномасштабную субрегиональную программу, опирающуюся на надежный фундамент.
The establishment of a joint operations centre functioning on a 24 hour basis would be a sound managerial tool for that purpose.
Создание единого оперативного центра, функционирующего круглосуточно, могло бы стать такого рода управленческим инструментом.
Without broad based development in our countries we shall not be able to provide democracy with a sound basis.
Не обеспечив широкую базу развития в наших странах, мы не сможем обеспечить прочную основу для демократии.
The United Nations should be in a position financially to prepare, launch and carry out these operations on a sound basis.
Организация Объединенных Наций должна иметь финансовые возможности для подготовки развертывания и осуществления этих операций на устойчивой основе.
Later, the sound evolved to a hard sound.
В пиньине означает мягкий звук .
The report of the Secretary General on the funding of operational activities (A 48 940) provided a sound basis for these consultations.
Доклад Генерального секретаря о финансировании оперативной деятельности (А 48 940) обеспечил прочную основу для этих консультаций.
Noting with satisfaction that the linkage continues to provide a sound basis for the functioning and administration of the secretariat,
отмечая с удовлетворением, что связь продолжает служить надежной основой для функционирования секретариата Конвенции и управления им,
36. Draft articles 11 to 20 bis, while providing a sound basis for future work, required further elaboration and improvement.
36. Проекты статей 11 20 bis, которые составляют солидную основу для будущей работы, нуждаются в дальнейшей разработке и совершенствовании.
The data resulting from GLOSS are required to make reliable assessments of sea level changes on a sound scientific basis.
Получаемые с помощью ГЛОСС данные необходимы для проведения надежных оценок данных изменения уровня моря на надежной научной основе.
Procurement services on behalf of other United Nations agencies should be provided on a sound legal basis (rec. 6 (f)).
Необходимо обеспечить надлежащую правовую основу для предоставления услуг по закупкам от имени других учреждений и организаций Организации Объединенных Наций (рек. 6f).
This will provide a sound basis for identification, review and assessment of salient issues, trends and specific areas of need.
Это обеспечит прочную основу для выявления, обзора и оценки важных вопросов, тенденций и конкретных потребностей.
Play a sound
Воспроизвести звук
Play a sound
Воспроизвести звук
Not a sound.
Ни звука.
Not a sound.
Тихо.
without a sound.
Без единого звука.
The replenishment of the Global Environment Facility (GEF) was a major achievement and provided a sound basis for financing activities under those Conventions.
Выделение ресурсов для Глобального экологического фонда (ГЭФ) представляет собой большой успех и закладывает прочную основу для финансирования деятельности, связанной с указанными документами.
Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters,
будучи убеждена в том, что улучшение международных отношений создает хорошую основу для поощрения большей открытости и транспарентности во всех военных вопросах,
The draft statute which was under examination provided a sound basis for consideration by the General Assembly at its current session.
Рассматриваемый проект статута является хорошей основой для его рассмотрения Генеральной Ассамблеей на текущей сессии.
Needless to say, in order for the Tribunal to achieve this objective, it requires adequate resources and a sound financial basis.
Излишне говорить, что для того, чтобы Трибунал достиг этих целей, необходимы ресурсы в достаточном объеме и прочная финансовая основа.

 

Related searches : Sound Information Basis - Sound Financial Basis - Sound Scientific Basis - Sound Legal Basis - Sound Basis For - A Rolling Basis - A Good Basis - Found A Basis - A Legal Basis - Form A Basis - A Regular Basis - Provides A Basis