Translation of "sound legal basis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Implementation of the various international conventions was imperative to provide a sound legal basis for cooperation.
Осуществление различных международных конвенций должно обеспечивать прочную правовую основу для сотрудничества.
Measures to combat terrorism need to be put on a sound legal basis nationally, as well as internationally.
Меры по борьбе с терроризмом должны быть поставлены на прочную правовую основу как на национальном, так и на международном уровне.
Procurement services on behalf of other United Nations agencies should be provided on a sound legal basis (rec. 6 (f)).
Необходимо обеспечить надлежащую правовую основу для предоставления услуг по закупкам от имени других учреждений и организаций Организации Объединенных Наций (рек. 6f).
placing the Organization on a sound financial basis
создание прочной финансовой основы для деятельности Организации
Right to Education The Legal Basis
Право на образование правовые основы
Such restriction lacks any legal basis.
Это условие не имеет правовых оснований.
insufficient, incomplete or unclear legal basis
Мы будем продолжать работу по
What is the legal basis for extradition?
Какая существует юридическая база для выдачи?
2. Strengthening the international legal basis for collaboration
2. Укрепление международно правовой основы
The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations of the States Parties which is the basis of any sound legal instrument.
Второе общее положение составляет требование об обеспечении необходимого баланса между правами и обязанностями государств участников, составляющее основу любого нормального юридического документа.
The draft conventions submitted by New Zealand and Ukraine formed a sound basis for the drafting of an agreed international legal instrument on the subject.
Проекты конвенции, представленные Новой Зеландией и Украиной, представляют собой прочную основу для согласованной разработки международного юридического документа по данному вопросу.
OPS should provide management services only on a sound legal basis with both the funding donor and the recipient country (annex I, rec. 6 (g)).
УОП следует предоставлять управленческое обслуживание только при наличии соответствующего правооснования как применительно к финансирующему донору, так и применительно к странам получателям (приложение I, рек. 6g).
There exist already a sound intellectual basis on which to build.
Уже есть солидная интеллектуальная основа, на которую можно опереться.
Legal basis and experience of all subsidiary bodies that
Правовая основа и опыт всех вспомогательных органов, которые
3. Legal basis and experience of all subsidiary bodies
3. Правовая основа и опыт всех вспомогательных органов, которые
What legal basis should a national drugs observatory have?
Какую правовую основу должна иметь деятельность национального наблюдательного центра по наркотикам?
This provides a sound basis for the formulation of demand reduction strategies.
Это создаст прочную основу для разработки стратегии по сокращению спроса.
Only Member States can provide a sound financial basis for the Organization.
Только сами государства члены могут обеспечить прочную финансовую основу нашей Организации.
173. The ISpMA concept can be successfully implemented by moving forward in stages and establishing a sound political, legal and technical basis for the implementation of subsequent steps.
173. Успешная реализация концепции МАКН может быть достигнута в случае постепенного продвижения вперед, создания прочной политической, правовой и технической основы для осуществления последующих шагов.
(If yes, what is the legal basis for those systems?
(Если да, то какова правовая основа этих систем?
(If yes, what is the legal basis for those systems?
(Если да, то как какова правовая основа для этих систем?
(If yes, what is the legal basis for those systems?
(Если да, то какова правовая основа этих систем?
(If yes, what is the legal basis for those systems?
(Если да, то как какова правовая основа для этих систем?
This Convention provides a good legal basis for such cooperation.
Эта Конвенция предоставляет хорошую правовую основу для такого сотрудничества.
Mr. TAKASU (Controller) said that the Secretary General was concerned to ensure that the administration of peace keeping operations proceeded on a sound and legal basis, with secure funding.
7. Г н ТАКАСУ (Контролер) отмечает, что Генеральный секретарь стремится обеспечить, чтобы управление операциями по поддержанию мира осуществлялось на рациональной и законной основе при адекватном финансовом обеспечении.
These suggestions provide a sound basis for developing a proposal for next year.
Эти предложения обеспечивают прочную основу для определения возможной темы на следующий год.
The Organization's programme objectives could not be implemented without a sound financial basis.
Реализация программных целей Организации невозможна без прочной финансовой основы.
68. In sum, a sound basis existed for international cooperation to combat terrorism.
68. В заключение представитель Соединенных Штатов говорит, что существует прочная основа для международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
They should form the accepted basis for legal and institutional reform across a diversity of legal systems.
Эти принципы должны составить согласованную основу для юридической и институциональной реформы всего разнообразия правовых систем.
The principles of economics provide a sound basis on which to make rational choices.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора.
7. Further reaffirms that all field offices should operate on a sound financial basis
7. вновь подтверждает далее, что все отделения на местах должны функционировать на прочной финансовой основе
A sound legal framework, democratic and effective institutions and well functioning courts are prerequisites.
Солидная правовая основа, демократичные и эффективные учреждения и хорошо функционирующие суды являются необходимыми условиями.
Consequently, the basis for the author's conviction was not contractual but legal.
Таким образом, осуждение автора имеет не договорное, а правовое основание.
Binding nature of i2. International agreements legal basis for their compulsory action
Обязательный характер международных соглашений
The Convention constitutes the legal basis for the realization of this goal.
Данная Конвенция представляет собой правовую основу для достижения этой цели.
A female lawyer also provides legal services on an ad hoc basis.
Кроме того, в особых случаях предусматривается оказание юридической помощи женщиной юристом.
There continues to be no legal basis for postsecondary nonuniversity vocational education.
Попрежнему, отсутствует законодательная основа неуниверситетского профессионального образования на базе среднего.
The United Nations Charter finally provided Governments with a sound basis for effective collective security.
Устав Организации Объединенных Наций, наконец, предоставил правительствам прочную основу для эффективной коллективной безопасности.
IMIS will be used to provide a sound basis for projections of future staff needs.
Для того, чтобы обеспечить надежную основу для прогнозирования будущих кадровых потребностей, будет использоваться ИМИС.
The transfer of technology and production policies have been placed upon a sound commercial basis.
На прочную коммерческую основу ставятся передача технологий и производственная политика.
In that way, the international community will be able to enter the twenty first century on a sound legal basis as regards the major part of the Earth its seas and oceans.
В результате международное сообщество сможет вступить в XXI век опираясь на прочную правовую базу, регулирующую его деятельность на большой части Земли на морях и океанах.
The Government has also declared its commitment to establish a sound legal and social system.
Правительство также объявило о своей решимости создать прочную юридическую и социальную основу для этого.
The Armenian allegation about a blockade had no legal basis and was untrue.
Утверждения Армении о введении блокады лишены юридических оснований и не соответствуют действительности.
The source alleges that Mr. al Zu'bi's detention is without any legal basis.
Источник утверждает, что содержание под стражей г на аз Зуби не имеет под собой правовых оснований.
General legal framework serving as the basis for the protection of human rights
Общая законодательная база, служащая основой для защиты прав человека

 

Related searches : Sound Basis - Legal Basis - Sound Information Basis - Sound Financial Basis - Sound Scientific Basis - A Sound Basis - Sound Basis For - No Legal Basis - Appropriate Legal Basis - Explicit Legal Basis - Strong Legal Basis - A Legal Basis - Lacks Legal Basis - Firm Legal Basis