Translation of "a special concern" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A special concern - translation : Concern - translation : Special - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Syria is a special concern. | Сирия также вызывает особую озабоченность. |
Special rules concern ecological NGOs , i.e.i.e. | Специальные права касаются экологических НПО , т.е. |
Cannabis was mentioned as a matter of special concern in Africa. | Как о предмете особой озабоченности стран Африки говорилось о каннабисе. |
Norway feels a special concern for the peace process in Guatemala. | Норвегия испытывает особое беспокойство за мирный процесс в Гватемале. |
It thus remains a matter of serious concern for the Special Committee. | Положение по прежнему вызывает у членов Специального комитета серьезную обеспокоенность. |
Anything of concern to the rest of you is of special concern to the Soviet. | Все, что касается остальных, тем более касается нас. |
The financing of the Special Commission apos s work thus remains a matter of concern. | Поэтому вопрос о финансировании деятельности Специальной комиссии по прежнему является предметом озабоченности. |
That affinity made the situation in Western Sahara a source of special concern for his delegation. | В силу этой близости ситуация в Западной Сахаре вызывает у его делегации особую тревогу. |
A special concern had been training and education, including making women aware of their legal rights. | Особое внимание уделялось вопросам профессиональной подготовки и образования, в том числе проблемам обеспечения осознания женщинами их юридических прав. |
Other requirements concern household status, time requirements, income and other special requirements. | Другие требования касаются статуса домохозяйства, времени, необходимого на строительство, доходов и других отдельных моментов. |
The Special Rapporteur expressed concern regarding the practice of detaining illegal aliens. | 126. Специальный докладчик выразил обеспокоенность по поводу практики задержания незаконных иностранцев. |
(d) Concern was expressed that prison populations were a vulnerable group that required special kinds of intervention | d) была выражена обеспокоенность в связи с тем, что находящиеся в тюрьмах заключенные представляют собой уязвимую группу населения, которая требует принятия особых мер |
To continue providing a discussion forum for metrology issues of concern, with special emphasis on countries in transition. | Предстоящая работа (2006 2007 годы) |
60. A matter of special concern was the safety of the staff of UNRWA and other international organizations. | 60. Особую обеспокоенность вызывает вопрос безопасности сотрудников БАПОР и других международных организаций. |
Expressing concern that there are currently no women acting as special representatives or envoys, | выражая озабоченность по поводу того, что в настоящее время среди специальных представителей и посланников нет женщин, |
708. The Committee also expresses concern about the multitude of special courts in Egypt. | 708. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с большим числом специальных судов в Египте. |
Expressing concern that there is still only one female special representative of the Secretary General, | выражая озабоченность тем, что среди специальных представителей Генерального секретаря до сих насчитывается всего одна женщина, |
Of special concern is the transportation of nuclear waste materials, which we have consistently opposed. | Особую озабоченность вызывают у нас перевозки ядерных отходов, против которых мы постоянно выступаем. |
20. Concern had been expressed that the Special Committee might duplicate work taking place elsewhere. | 20. Выражалась озабоченность в связи с тем, что Специальный комитет может дублировать работу, осуществляемую другими органами. |
The issue should be examined taking into account this special concern of the developing countries. | Данный вопрос должен рассматриваться с учетом этой особой проблемы развивающихся стран. |
Despite all the difficulties of the transition period, concern for mother and child occupies a special place in the country. | Несмотря на все трудности переходного периода в стране забота о матери и ребенке занимает особое место. |
Is that a concern? | Это большая проблема? |
That's a minor concern. | Я думаю не (тоит об этом бе(покоит(я. |
Security is a matter of special concern to me, as our staff and other humanitarian workers become targets of deliberate attacks. | Проблема безопасности особенно беспокоит меня, поскольку наш персонал и другие гуманитарные работники становятся объектами умышленных нападений. |
The changes in the functioning of the State entail a special concern for ethics and probity in the exercise of power. | Изменения в области функционирования государства вызывают особую озабоченность в связи с этическими качествами и неподкупностью исполнительной власти. |
The discussions focused on the mandate of the Special Rapporteur and some thematic issues of concern. | Основное внимание в ходе этой встречи было уделено мандату Специального докладчика и другим тематическим вопросам, представляющим взаимный интерес. |
It focused on six areas of special concern to the participants and formulated the following recommendations | Основное внимание было сосредоточено на шести направлениях, представляющих особый интерес для участников, и были выработаны следующие рекомендации |
. Allegations received by the Special Rapporteur concern serious and widespread violations of almost all civil rights. | 13. Полученные Специальным докладчиком утверждения касаются серьезных и повсеместных нарушений практически всех гражданских прав. |
Mr. Lavalle (Guatemala) expressed concern at the limited outcome of the Special Committee's work over the years. | Г н Лавалье (Гватемала) выражает озабоченность недостаточной эффективностью работы Специального комитета на протяжении ряда лет. |
Of particular concern are the special needs of the least developed countries and small island developing States. | Серьезную озабоченность вызывают особые потребности наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств. |
This is fundamental to the new legal regime and is of special concern to the developing countries. | Это является основополагающим для нового правового режима и особой заботой для развивающихся стран. |
Censorship is also a concern. | Цензура также является проблемой. |
Literacy is a crucial concern. | Обеспечение грамотности является исключительно важной задачей. |
(a) the matter of concern | a) предмет озабоченности |
(a) Principal subjects of concern | а) Основные вопросы, вызывающие озабоченность |
The fact that the Secretary General had developed a special action plan and had appointed a Special Adviser on the Prevention of Genocide amply demonstrated the concern that the phenomenon aroused in the international community. | Тот факт, что Генеральным секретарем был подготовлен специальный план действий и назначен Специальный советник по предупреждению геноцида, свидетельствует об озабоченности, которую данное явление вызывает у международного сообщества. |
They said that this did not concern special varieties but any varieties that were treated with a growth promoter prior to mechanical harvesting. | Она отметила, что речь идет не об отдельных, а о всех разновидностях, обрабатываемых препаратами по стимуляции роста до механического сбора урожая. |
Of special value was the focus on a number of key subjects of concern in the form of comprehensive presentations on the following | Особое значение имело рассмотрение ряда ключевых, представляющих общий интерес вопросов в форме всеобъемлющих сообщений по следующим темам |
Protected areas are of special concern in terms of the impact of chemicals on endangered species and biodiversity. | Охраняемые районы требуют к себе особого внимания в плане воздействия химических веществ на находящиеся под угрозой виды и биологическое разнообразие. |
They also expressed their deep concern about the special situation in Kosovo, which needed to be addressed rapidly. | Они также выразили глубокую озабоченность в связи с особой ситуацией Косово, которая требует быстрого урегулирования. |
Noting with deep concern the reports on the findings of the Special Rapporteur E CN.4 1994 47. | 62 E CN.4 1993 50, приложение II. |
(e) Areas where the Secretary General is considering initiatives or that are in other ways of special concern. | е) области, в которых Генеральный секретарь намеревается выступить с инициативами или же которые по другим причинам вызывают особую озабоченность. |
(e) Areas where the Secretary General is considering initiatives, or which are in other ways of special concern. | е) области, в которых Генеральный секретарь планирует выдвинуть инициативы или которые по другим причинам вызывают особую озабоченность. |
It had voiced special concern about the massive violations of trade union and human rights in the homelands. | (Г жа фон Рёмер) массовых нарушений профсоюзных прав и прав человека в хоумлендах. |
The work of the United Nations development agencies and funds has been a concern for the Special Rapporteur since the beginning of her mandate. | С самого начала осуществления своего мандата Специальный докладчик уделяла внимание деятельности учреждений и фондов Организации Объединенных Наций, работающих в области развития. |
Related searches : Special Concern - Of Special Concern - Special(a) - A Great Concern - Meet A Concern - Obviously A Concern - Express A Concern - Raises A Concern - A Serious Concern - Becoming A Concern - Was A Concern - Remained A Concern - Resolve A Concern