Translation of "of special concern" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concern - translation : Of special concern - translation : Special - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Syria is a special concern. | Сирия также вызывает особую озабоченность. |
Anything of concern to the rest of you is of special concern to the Soviet. | Все, что касается остальных, тем более касается нас. |
Special rules concern ecological NGOs , i.e.i.e. | Специальные права касаются экологических НПО , т.е. |
Cannabis was mentioned as a matter of special concern in Africa. | Как о предмете особой озабоченности стран Африки говорилось о каннабисе. |
It thus remains a matter of serious concern for the Special Committee. | Положение по прежнему вызывает у членов Специального комитета серьезную обеспокоенность. |
The Special Rapporteur expressed concern regarding the practice of detaining illegal aliens. | 126. Специальный докладчик выразил обеспокоенность по поводу практики задержания незаконных иностранцев. |
Of special concern is the transportation of nuclear waste materials, which we have consistently opposed. | Особую озабоченность вызывают у нас перевозки ядерных отходов, против которых мы постоянно выступаем. |
The financing of the Special Commission apos s work thus remains a matter of concern. | Поэтому вопрос о финансировании деятельности Специальной комиссии по прежнему является предметом озабоченности. |
708. The Committee also expresses concern about the multitude of special courts in Egypt. | 708. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с большим числом специальных судов в Египте. |
Norway feels a special concern for the peace process in Guatemala. | Норвегия испытывает особое беспокойство за мирный процесс в Гватемале. |
The discussions focused on the mandate of the Special Rapporteur and some thematic issues of concern. | Основное внимание в ходе этой встречи было уделено мандату Специального докладчика и другим тематическим вопросам, представляющим взаимный интерес. |
Expressing concern that there is still only one female special representative of the Secretary General, | выражая озабоченность тем, что среди специальных представителей Генерального секретаря до сих насчитывается всего одна женщина, |
The issue should be examined taking into account this special concern of the developing countries. | Данный вопрос должен рассматриваться с учетом этой особой проблемы развивающихся стран. |
Other requirements concern household status, time requirements, income and other special requirements. | Другие требования касаются статуса домохозяйства, времени, необходимого на строительство, доходов и других отдельных моментов. |
Of particular concern are the special needs of the least developed countries and small island developing States. | Серьезную озабоченность вызывают особые потребности наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств. |
Protected areas are of special concern in terms of the impact of chemicals on endangered species and biodiversity. | Охраняемые районы требуют к себе особого внимания в плане воздействия химических веществ на находящиеся под угрозой виды и биологическое разнообразие. |
60. A matter of special concern was the safety of the staff of UNRWA and other international organizations. | 60. Особую обеспокоенность вызывает вопрос безопасности сотрудников БАПОР и других международных организаций. |
That affinity made the situation in Western Sahara a source of special concern for his delegation. | В силу этой близости ситуация в Западной Сахаре вызывает у его делегации особую тревогу. |
It focused on six areas of special concern to the participants and formulated the following recommendations | Основное внимание было сосредоточено на шести направлениях, представляющих особый интерес для участников, и были выработаны следующие рекомендации |
. Allegations received by the Special Rapporteur concern serious and widespread violations of almost all civil rights. | 13. Полученные Специальным докладчиком утверждения касаются серьезных и повсеместных нарушений практически всех гражданских прав. |
A special concern had been training and education, including making women aware of their legal rights. | Особое внимание уделялось вопросам профессиональной подготовки и образования, в том числе проблемам обеспечения осознания женщинами их юридических прав. |
Mr. Lavalle (Guatemala) expressed concern at the limited outcome of the Special Committee's work over the years. | Г н Лавалье (Гватемала) выражает озабоченность недостаточной эффективностью работы Специального комитета на протяжении ряда лет. |
(d) Concern was expressed that prison populations were a vulnerable group that required special kinds of intervention | d) была выражена обеспокоенность в связи с тем, что находящиеся в тюрьмах заключенные представляют собой уязвимую группу населения, которая требует принятия особых мер |
This is fundamental to the new legal regime and is of special concern to the developing countries. | Это является основополагающим для нового правового режима и особой заботой для развивающихся стран. |
Expressing concern that there are currently no women acting as special representatives or envoys, | выражая озабоченность по поводу того, что в настоящее время среди специальных представителей и посланников нет женщин, |
There should also be an opportunity for groups or panels of special procedures to discuss issues of common concern. | Группы или блоки специальных процедур должны иметь возможность обсуждать вопросы, вызывающие их общую обеспокоенность. |
To continue providing a discussion forum for metrology issues of concern, with special emphasis on countries in transition. | Предстоящая работа (2006 2007 годы) |
Noting with deep concern the reports on the findings of the Special Rapporteur E CN.4 1994 47. | 62 E CN.4 1993 50, приложение II. |
(e) Areas where the Secretary General is considering initiatives or that are in other ways of special concern. | е) области, в которых Генеральный секретарь намеревается выступить с инициативами или же которые по другим причинам вызывают особую озабоченность. |
(e) Areas where the Secretary General is considering initiatives, or which are in other ways of special concern. | е) области, в которых Генеральный секретарь планирует выдвинуть инициативы или которые по другим причинам вызывают особую озабоченность. |
It had voiced special concern about the massive violations of trade union and human rights in the homelands. | (Г жа фон Рёмер) массовых нарушений профсоюзных прав и прав человека в хоумлендах. |
20. Concern had been expressed that the Special Committee might duplicate work taking place elsewhere. | 20. Выражалась озабоченность в связи с тем, что Специальный комитет может дублировать работу, осуществляемую другими органами. |
The Special Committee requested the Secretary General to bring its expression of concern to the attention of the Israeli authorities. | Специальный комитет просил Генерального секретаря обратить внимание израильских властей на его озабоченность в этой связи. |
(8) The Special Committee notes with deep concern the continued presence of military facilities on the dependency of Ascension Island. | 8) Специальный комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает сохранение военной базы на острове Вознесения, являющемся зависимой территорией. |
The non conformity of legislation and actual practice with articles 18 and 19 of the Covenant was also of special concern. | Особую озабоченность также вызывает несоответствие законодательства и фактической практики статьям 18 и 19 Пакта. |
102. Of special concern to the Committee has also been the situation of children in rural areas and of disabled children. | 102. Особое беспокойство Комитета также вызывает положение детей в сельских районах и детей инвалидов. |
27. Concern has been expressed to the Special Representative about the recent assassinations of Christian church leaders in Iran. | 27. До сведения Специального представителя была доведена озабоченность в связи с недавними убийствами лидеров христианской церкви в Иране. |
Security is a matter of special concern to me, as our staff and other humanitarian workers become targets of deliberate attacks. | Проблема безопасности особенно беспокоит меня, поскольку наш персонал и другие гуманитарные работники становятся объектами умышленных нападений. |
The changes in the functioning of the State entail a special concern for ethics and probity in the exercise of power. | Изменения в области функционирования государства вызывают особую озабоченность в связи с этическими качествами и неподкупностью исполнительной власти. |
Of special value was the focus on a number of key subjects of concern in the form of comprehensive presentations on the following | Особое значение имело рассмотрение ряда ключевых, представляющих общий интерес вопросов в форме всеобъемлющих сообщений по следующим темам |
Of the harm that inequality inflicts on our economies, politics, and societies, the damage done to children demands special concern. | Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы. |
Despite all the difficulties of the transition period, concern for mother and child occupies a special place in the country. | Несмотря на все трудности переходного периода в стране забота о матери и ребенке занимает особое место. |
In addition, safer alternatives, affordable sustainable technologies and alternatives to chemicals of special concern are not being developed fast enough. | Кроме того, безопасные альтернативы, доступные устойчивые технологии и альтернативы химическим веществам, вызывающим особую обеспокоенность, разрабатываются недостаточно быстро. |
Subjects of concern | Вопросы, вызывающие беспокойство |
Subjects of concern | Белиз 25 июня 1996 года |
Related searches : Special Concern - A Special Concern - Of Concern - Of Low Concern - Sphere Of Concern - Element Of Concern - Of Paramount Concern - Case Of Concern - Center Of Concern - Axiom Of Concern - Situation Of Concern - Of Big Concern - Of Global Concern