Translation of "of special concern" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Syria is a special concern.
Сирия также вызывает особую озабоченность.
Anything of concern to the rest of you is of special concern to the Soviet.
Все, что касается остальных, тем более касается нас.
Special rules concern ecological NGOs , i.e.i.e.
Специальные права касаются экологических НПО , т.е.
Cannabis was mentioned as a matter of special concern in Africa.
Как о предмете особой озабоченности стран Африки говорилось о каннабисе.
It thus remains a matter of serious concern for the Special Committee.
Положение по прежнему вызывает у членов Специального комитета серьезную обеспокоенность.
The Special Rapporteur expressed concern regarding the practice of detaining illegal aliens.
126. Специальный докладчик выразил обеспокоенность по поводу практики задержания незаконных иностранцев.
Of special concern is the transportation of nuclear waste materials, which we have consistently opposed.
Особую озабоченность вызывают у нас перевозки ядерных отходов, против которых мы постоянно выступаем.
The financing of the Special Commission apos s work thus remains a matter of concern.
Поэтому вопрос о финансировании деятельности Специальной комиссии по прежнему является предметом озабоченности.
708. The Committee also expresses concern about the multitude of special courts in Egypt.
708. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с большим числом специальных судов в Египте.
Norway feels a special concern for the peace process in Guatemala.
Норвегия испытывает особое беспокойство за мирный процесс в Гватемале.
The discussions focused on the mandate of the Special Rapporteur and some thematic issues of concern.
Основное внимание в ходе этой встречи было уделено мандату Специального докладчика и другим тематическим вопросам, представляющим взаимный интерес.
Expressing concern that there is still only one female special representative of the Secretary General,
выражая озабоченность тем, что среди специальных представителей Генерального секретаря до сих насчитывается всего одна женщина,
The issue should be examined taking into account this special concern of the developing countries.
Данный вопрос должен рассматриваться с учетом этой особой проблемы развивающихся стран.
Other requirements concern household status, time requirements, income and other special requirements.
Другие требования касаются статуса домохозяйства, времени, необходимого на строительство, доходов и других отдельных моментов.
Of particular concern are the special needs of the least developed countries and small island developing States.
Серьезную озабоченность вызывают особые потребности наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств.
Protected areas are of special concern in terms of the impact of chemicals on endangered species and biodiversity.
Охраняемые районы требуют к себе особого внимания в плане воздействия химических веществ на находящиеся под угрозой виды и биологическое разнообразие.
60. A matter of special concern was the safety of the staff of UNRWA and other international organizations.
60. Особую обеспокоенность вызывает вопрос безопасности сотрудников БАПОР и других международных организаций.
That affinity made the situation in Western Sahara a source of special concern for his delegation.
В силу этой близости ситуация в Западной Сахаре вызывает у его делегации особую тревогу.
It focused on six areas of special concern to the participants and formulated the following recommendations
Основное внимание было сосредоточено на шести направлениях, представляющих особый интерес для участников, и были выработаны следующие рекомендации
. Allegations received by the Special Rapporteur concern serious and widespread violations of almost all civil rights.
13. Полученные Специальным докладчиком утверждения касаются серьезных и повсеместных нарушений практически всех гражданских прав.
A special concern had been training and education, including making women aware of their legal rights.
Особое внимание уделялось вопросам профессиональной подготовки и образования, в том числе проблемам обеспечения осознания женщинами их юридических прав.
Mr. Lavalle (Guatemala) expressed concern at the limited outcome of the Special Committee's work over the years.
Г н Лавалье (Гватемала) выражает озабоченность недостаточной эффективностью работы Специального комитета на протяжении ряда лет.
(d) Concern was expressed that prison populations were a vulnerable group that required special kinds of intervention
d) была выражена обеспокоенность в связи с тем, что находящиеся в тюрьмах заключенные представляют собой уязвимую группу населения, которая требует принятия особых мер
This is fundamental to the new legal regime and is of special concern to the developing countries.
Это является основополагающим для нового правового режима и особой заботой для развивающихся стран.
Expressing concern that there are currently no women acting as special representatives or envoys,
выражая озабоченность по поводу того, что в настоящее время среди специальных представителей и посланников нет женщин,
There should also be an opportunity for groups or panels of special procedures to discuss issues of common concern.
Группы или блоки специальных процедур должны иметь возможность обсуждать вопросы, вызывающие их общую обеспокоенность.
To continue providing a discussion forum for metrology issues of concern, with special emphasis on countries in transition.
Предстоящая работа (2006 2007 годы)
Noting with deep concern the reports on the findings of the Special Rapporteur E CN.4 1994 47.
62 E CN.4 1993 50, приложение II.
(e) Areas where the Secretary General is considering initiatives or that are in other ways of special concern.
е) области, в которых Генеральный секретарь намеревается выступить с инициативами или же которые по другим причинам вызывают особую озабоченность.
(e) Areas where the Secretary General is considering initiatives, or which are in other ways of special concern.
е) области, в которых Генеральный секретарь планирует выдвинуть инициативы или которые по другим причинам вызывают особую озабоченность.
It had voiced special concern about the massive violations of trade union and human rights in the homelands.
(Г жа фон Рёмер) массовых нарушений профсоюзных прав и прав человека в хоумлендах.
20. Concern had been expressed that the Special Committee might duplicate work taking place elsewhere.
20. Выражалась озабоченность в связи с тем, что Специальный комитет может дублировать работу, осуществляемую другими органами.
The Special Committee requested the Secretary General to bring its expression of concern to the attention of the Israeli authorities.
Специальный комитет просил Генерального секретаря обратить внимание израильских властей на его озабоченность в этой связи.
(8) The Special Committee notes with deep concern the continued presence of military facilities on the dependency of Ascension Island.
8) Специальный комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает сохранение военной базы на острове Вознесения, являющемся зависимой территорией.
The non conformity of legislation and actual practice with articles 18 and 19 of the Covenant was also of special concern.
Особую озабоченность также вызывает несоответствие законодательства и фактической практики статьям 18 и 19 Пакта.
102. Of special concern to the Committee has also been the situation of children in rural areas and of disabled children.
102. Особое беспокойство Комитета также вызывает положение детей в сельских районах и детей инвалидов.
27. Concern has been expressed to the Special Representative about the recent assassinations of Christian church leaders in Iran.
27. До сведения Специального представителя была доведена озабоченность в связи с недавними убийствами лидеров христианской церкви в Иране.
Security is a matter of special concern to me, as our staff and other humanitarian workers become targets of deliberate attacks.
Проблема безопасности особенно беспокоит меня, поскольку наш персонал и другие гуманитарные работники становятся объектами умышленных нападений.
The changes in the functioning of the State entail a special concern for ethics and probity in the exercise of power.
Изменения в области функционирования государства вызывают особую озабоченность в связи с этическими качествами и неподкупностью исполнительной власти.
Of special value was the focus on a number of key subjects of concern in the form of comprehensive presentations on the following
Особое значение имело рассмотрение ряда ключевых, представляющих общий интерес вопросов в форме всеобъемлющих сообщений по следующим темам
Of the harm that inequality inflicts on our economies, politics, and societies, the damage done to children demands special concern.
Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы.
Despite all the difficulties of the transition period, concern for mother and child occupies a special place in the country.
Несмотря на все трудности переходного периода в стране забота о матери и ребенке занимает особое место.
In addition, safer alternatives, affordable sustainable technologies and alternatives to chemicals of special concern are not being developed fast enough.
Кроме того, безопасные альтернативы, доступные устойчивые технологии и альтернативы химическим веществам, вызывающим особую обеспокоенность, разрабатываются недостаточно быстро.
Subjects of concern
Вопросы, вызывающие беспокойство
Subjects of concern
Белиз 25 июня 1996 года

 

Related searches : Special Concern - A Special Concern - Of Concern - Of Low Concern - Sphere Of Concern - Element Of Concern - Of Paramount Concern - Case Of Concern - Center Of Concern - Axiom Of Concern - Situation Of Concern - Of Big Concern - Of Global Concern