Translation of "a wide expanse" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Allah has made the earth a wide expanse for you
И Аллах сделал для вас землю подобно ковру сделал поверхность ее плоской ,
Allah has made the earth a wide expanse for you
Аллах сделал для вас землю подстилкой,
Allah has made the earth a wide expanse for you
Аллах сделал для вас землю ковром,
Allah has made the earth a wide expanse for you
Аллах простёр для вас землю,
Allah has made the earth a wide expanse for you
Аллах простер землю пред вами ковром,
Allah has made the earth a wide expanse for you
Аллах ковром вам землю постелил,
Allah has made the earth a wide expanse for you
Бог разостлал для вас землю ковром,
And Allah hath made the earth a wide expanse for you
И Аллах сделал для вас землю подобно ковру сделал поверхность ее плоской ,
And Allah hath made the earth a wide expanse for you
Аллах сделал для вас землю подстилкой,
And Allah hath made the earth a wide expanse for you
Аллах сделал для вас землю ковром,
And Allah hath made the earth a wide expanse for you
Аллах простёр для вас землю,
And Allah hath made the earth a wide expanse for you
Аллах простер землю пред вами ковром,
And Allah hath made the earth a wide expanse for you
Аллах ковром вам землю постелил,
And Allah hath made the earth a wide expanse for you
Бог разостлал для вас землю ковром,
And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse).
И Аллах сделал для вас землю подобно ковру сделал поверхность ее плоской ,
And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse).
Аллах сделал для вас землю подстилкой,
And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse).
Аллах сделал для вас землю ковром,
And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse).
Аллах простёр для вас землю,
And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse).
Аллах простер землю пред вами ковром,
And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse).
Аллах ковром вам землю постелил,
And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse).
Бог разостлал для вас землю ковром,
The wide expanse of the Bay of Palma gives breathtaking sea views from the city's towers.
С городских башен открываются потрясающие виды на бескрайние просторы залива Пальмы.
Mary felt as if the drive would never come to an end and that the wide, bleak moor was a wide expanse of black ocean through which she was passing on a strip of dry land.
Мэри чувствовала, как будто диск никогда не придет к концу и что широкий, мрачное болото было широкий простор черный океан, через которые она проходила на полосу суши.
God made the expanse, and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse and it was so.
И создал Бог твердь, и отделил воду, которая подтвердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
And now there's infinite expanse.
А теперь есть...бесконечная расширенность.
Whenever he is told Obey God, his arrogance leads him to more sin and sufficient for him shall be Hell How evil a place of wide expanse!
А когда ему такому лицемеру скажут Остерегайся (наказания) Аллаха (и перестань совершать вред на земле)! , (то) величие высокомерие подталкивает его на грех. Достаточно же для него Геенны Ада , и, однозначно, (как) ужасно это (огненное) ложе!
Whenever he is told Obey God, his arrogance leads him to more sin and sufficient for him shall be Hell How evil a place of wide expanse!
А когда ему скажут Побойся Аллаха! , то его схватывает величие во грехе. Довольно же с него геенны, и скверное она пристанище!
Whenever he is told Obey God, his arrogance leads him to more sin and sufficient for him shall be Hell How evil a place of wide expanse!
Когда ему говорят Побойся Аллаха! , гордыня подталкивает его на грех. Довольно c него Геенны!
Whenever he is told Obey God, his arrogance leads him to more sin and sufficient for him shall be Hell How evil a place of wide expanse!
Если ему скажут Побойся Бога! он возмущается, считая, что этот совет унижает его гордость и достоинство. Обуревает его гордыня и приводит к совершению греха.
Whenever he is told Obey God, his arrogance leads him to more sin and sufficient for him shall be Hell How evil a place of wide expanse!
Когда же ему говорят Бойся Аллаха! им овладевает греховное величие. Довольно для него ада а ведь это скверное прибежище!
Whenever he is told Obey God, his arrogance leads him to more sin and sufficient for him shall be Hell How evil a place of wide expanse!
Когда же говорят ему Побойся Бога! , Его ведет гордыня к большему греху. Его уделом станет Ад Прескверное пристанище усопших!
Whenever he is told Obey God, his arrogance leads him to more sin and sufficient for him shall be Hell How evil a place of wide expanse!
И когда ему говорят Убойся Бога! Он пускается величаться законопреступностью но геенна будет его достоянием.
Allah has made the earth a vast expanse for you
И Аллах сделал для вас землю подобно ковру сделал поверхность ее плоской ,
Wing expanse of 46 53 mm.
Размах крыльев 46 53 мм.
The block was three fifths of a mile deep, and if you compare the expanse of the calving face to the Tower Bridge in London, about 20 bridges wide.
Общая толщина глыбы льда составила около 1 км. Протяжённость переднего края ледника можно приравнять к протяжённости примерно 20 Тауэрских мостов в Лондоне.
There's always space there's this huge expanse.
Всегда есть пространство. Есть эта огромная расширенность... оставайся там.
The vessel under short sail, with look outs at the mast heads, eagerly scanning the wide expanse around them, has a totally different air from those engaged in regular voyage.
Судно под короткой парус, выполненный в стиле аутов на мачте головами, с нетерпением сканирования широкое пространство вокруг них, имеет совершенно другой воздух из тех, кто занимается регулярными плавание .
A wide expanse of the meadow was already mown, and with its swaths of grass already giving off perfume, shone with a peculiar fresh brilliance in the oblique rays of the descending sun.
Огромное пространство луга было скошено и блестело особенным, новым блеском, со своими уже пахнущими рядами, на вечерних косых лучах солнца.
Have We not made the earth an expanse.
Разве Мы не сделали землю ее поверхность равниной (а не всю горами или водой),
Have We not made the earth an expanse.
Разве Мы не сделали землю подстилкой
Have We not made the earth an expanse.
Разве Мы не сделали землю ложем,
Have We not made the earth an expanse.
Разве они не видят доказательств Нашего могущества не видят, что Мы расстелили землю, чтобы они жили на ней и передвигались по ней в разных направлениях,
Have We not made the earth an expanse.
Разве Мы не расстелили пред ними землю ложем,
Have We not made the earth an expanse.
Но разве Мы не разостлали землю вам Широкой колыбелью?
Have We not made the earth an expanse.
Не Мы ли установили землю как ложе,

 

Related searches : Wide Expanse - A Wide - Flat Expanse - Green Expanse - Broad Expanse - Vast Expanse - Water Expanse - A Wide Experience - A Wide Knowledge - A Group Wide - A Wide Rage - A Wide Use - A Wide Set