Translation of "able to retain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She was able to retain control and return the boat to Southport under motor.
Путешественнице удалось сохранить контроль и вернуться в Саутпорт на моторной тяге.
The Institute should retain its autonomy and flexibility in order to be able to collaborate with UNU.
Институт должен сохранить свою автономию и гибкость, с тем чтобы он мог сотрудничать с УООН.
In this way he was able to retain ownership by keeping within the bounds of his own capital resources.
Таким образом, он мог сохранять право собственности, используя свои собственные финансовые ресурсы.
The net transfer of resources to the region had turned positive because those countries had been able to retain their creditworthiness.
Чистый перевод ресурсов в этот регион стал позитивным, что было вызвано, в частности, тем, что эти страны смогли сохранить свою репутацию платежеспособных государств.
We had to retain a lawyer.
Нам пришлось нанять адвоката.
You are going to Me to retain much?
Как долго я должен оставаться?
He was, however, persuaded to retain it.
В 1648 году он вступил в палату лордов.
You will retain Me to the force?
Ты удержишь меня силой?
Retain original aspect ratio
Сохранять пропорции изображения
The pro Cominform wing was able to retain a majority in the Central Committee (6 against 4), and Vidali became the leader of the party.
Сторонники линии Коминформа получили большинство в ЦК партии (6 против 4), их лидер Витторио Видали был избран руководителем партии.
Initially, Toeplitz was able to retain his position due to an exception for those who had been appointed before 1914, but he was nonetheless dismissed in 1935.
Поначалу Тёплиц смог сохранить позицию, так как он был среди тех, кого назначили до 1914 года, но в 1935 году он был также уволен.
The weak retain no recourse.
Для слабых не остается никакого убежища.
We should retain those people.
Мы должны сохранить этих людей.
Men who can retain consciousness...
Мужчин, способных...
Iran and Russia want to retain their crucial ally.
Иран и Россия хотят сохранить своего важного союзника.
However, Hoel was to retain the county of Nantes.
В 1040 году Ален III был отравлен норманнами.
A person charged with a serious criminal offence is automatically granted legal aid unless that person is able to retain the services of a private legal practitioner.
Лицу, обвиняемому в тяжком уголовном преступлении, автоматически предоставляется правовая помощь, если это лицо не в состоянии оплатить услуги частного юриста.
(Retain text of art 20.4 20.9)
(Сохранить текст пунктов 4 9 статьи 20)
Retain the position, if you please.
Не меняйте позы, месье.
The Commission decided, however, to retain the existing discretionary approach.
Несмотря на это, Комиссия решила сохранить существующий дискреционный подход.
Unfortunately, the absence of unique content is unlikely to be able to retain the audience which has been gathered so far, nor will it capture the interest of newer members.
К сожалению, отсутствие уникального контента вряд ли сможет в дальнейшем удержать набранную аудиторию и заинтересовать новую.
Measures should be taken to find ways to retain required experienced staff.
Необходимо принять меры для отыскания путей удержания необходимых опытных сотрудников.
Owing to the importance of the Conference's priority issues, unless it is able to embark on substantive work soon, we must retain the option of taking up its subject matter elsewhere.
С учетом важности стоящих перед Конференцией приоритетных вопросов в случае, если она не сумеет вскоре приступить к работе по существу, мы должны оставить за собой возможность обсуждения этих вопросов на других форумах.
So science must retain its claim to being natural philosophy, too.
Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы.
But do not retain them to hurt them and commit aggression.
Дозволенным поступком в данном случае является удержание жены и возобновление брачных отношений, а грехом причинение им вреда. И если вы осмелитесь пойти на это, то поступите несправедливо по отношению к самим себе.
But do not retain them to hurt them and commit aggression.
Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного.
But do not retain them to hurt them and commit aggression.
Не удерживайте их насильно с эгоистической целью, чтобы причинить им зло. Кто так поступает, тот вредит себе.
But do not retain them to hurt them and commit aggression.
Но против воли не удерживайте их, Чиня им зло и непристойность.
Clearly, the Secretariat must do more to recruit and retain staff.
Несомненно, Секретариат должен предпринять более активные шаги по набору и удержанию персонала.
After deliberation, the Commission decided to retain paragraph (3) (b) unchanged.
После обсуждения Комиссия постановила сохранить пункт 3b без изменений.
It was therefore considered important to retain it in subparagraph (c).
В этой связи было признано важным сохранить эту фразу в подпункте с.
How is it possible to retain or maintain this peaceful state?'
Знаете ли вы как сохранить, как удержать это состояние покоя?
all but ensures they won't retain it.
гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут.
If that's the case, we retain it.
Если это так, мы сохранить его.
Companies that want to attract and retain investors strive for financial transparency.
Компании, желающие привлечь и удержать инвесторов, прилагают максимальные усилия для обеспечения финансовой прозрачности.
The function of the cheeks was to retain food in the mouth.
Задачей этих щёк было удерживать пищу во рту.
On the August 7 NXT , Dallas defeated Kruger to retain his title.
7 августа на NXT Даллас защитил титул в матче с Крюгером.
Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits).
Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного.
Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits).
Не удерживайте их насильно с эгоистической целью, чтобы причинить им зло. Кто так поступает, тот вредит себе.
Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits).
Но против воли не удерживайте их, Чиня им зло и непристойность.
The Working Group had therefore decided, on balance, to retain the provision.
Поэтому Рабочая группа, все взвесив, решила сохранить это положение.
It is important to retain their continued involvement in the review process.
Необходимо и далее обеспечить их постоянное участие в процессе пересмотра.
(a) Would you like to retain the bracketed part of subparagraph (a)?
а) Хотите бы ли вы сохранить взятую в квадратные скобки часть текста подпункта (а)?
It's only natural that she might forget to retain such a receipt.
Естественно, что она могла забыть сохранить чек.
In that case, perhaps I might be permitted to retain my umbrella?
В таком случае позвольте оставить мне мой зонтик.

 

Related searches : Able To - Entitled To Retain - Retain To Perform - Permitted To Retain - To Retain You - Wishes To Retain - Continue To Retain - Help To Retain - Right To Retain - Need To Retain - Desires To Retain - Recommend To Retain - Strive To Retain