Translation of "help to retain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Help - translation : Help to retain - translation : Retain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The strongest natures retain the type, the weaker ones help to advance it. | Самые сильные личности сохраняют свой тип, более слабые помогают продвинуть его. |
But NATO will retain a presence in Sarajevo, in particular to help Bosnia and Herzegovina with defense reform. | НАТО сохранит присутствие в Сараево, в частности для того, чтобы помочь Боснии и Герцеговине с реформами обороны. |
We had to retain a lawyer. | Нам пришлось нанять адвоката. |
You are going to Me to retain much? | Как долго я должен оставаться? |
He was, however, persuaded to retain it. | В 1648 году он вступил в палату лордов. |
You will retain Me to the force? | Ты удержишь меня силой? |
Retain original aspect ratio | Сохранять пропорции изображения |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
We should retain those people. | Мы должны сохранить этих людей. |
Men who can retain consciousness... | Мужчин, способных... |
Iran and Russia want to retain their crucial ally. | Иран и Россия хотят сохранить своего важного союзника. |
However, Hoel was to retain the county of Nantes. | В 1040 году Ален III был отравлен норманнами. |
(Retain text of art 20.4 20.9) | (Сохранить текст пунктов 4 9 статьи 20) |
Retain the position, if you please. | Не меняйте позы, месье. |
The Commission decided, however, to retain the existing discretionary approach. | Несмотря на это, Комиссия решила сохранить существующий дискреционный подход. |
Measures should be taken to find ways to retain required experienced staff. | Необходимо принять меры для отыскания путей удержания необходимых опытных сотрудников. |
So science must retain its claim to being natural philosophy, too. | Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы. |
But do not retain them to hurt them and commit aggression. | Дозволенным поступком в данном случае является удержание жены и возобновление брачных отношений, а грехом причинение им вреда. И если вы осмелитесь пойти на это, то поступите несправедливо по отношению к самим себе. |
But do not retain them to hurt them and commit aggression. | Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного. |
But do not retain them to hurt them and commit aggression. | Не удерживайте их насильно с эгоистической целью, чтобы причинить им зло. Кто так поступает, тот вредит себе. |
But do not retain them to hurt them and commit aggression. | Но против воли не удерживайте их, Чиня им зло и непристойность. |
Clearly, the Secretariat must do more to recruit and retain staff. | Несомненно, Секретариат должен предпринять более активные шаги по набору и удержанию персонала. |
After deliberation, the Commission decided to retain paragraph (3) (b) unchanged. | После обсуждения Комиссия постановила сохранить пункт 3b без изменений. |
It was therefore considered important to retain it in subparagraph (c). | В этой связи было признано важным сохранить эту фразу в подпункте с. |
How is it possible to retain or maintain this peaceful state?' | Знаете ли вы как сохранить, как удержать это состояние покоя? |
In particular, the US is underinvesting in three major areas that help countries to create and retain high wage jobs skills and training, infrastructure, and research and development. | В частности, США делают недостаточно инвестиций в три основных направления, которые помогают странам создавать рабочие места и поддерживать высокую заработную плату навык и подготовка кадров, инфраструктуру, исследования и разработки. |
all but ensures they won't retain it. | гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут. |
If that's the case, we retain it. | Если это так, мы сохранить его. |
Companies that want to attract and retain investors strive for financial transparency. | Компании, желающие привлечь и удержать инвесторов, прилагают максимальные усилия для обеспечения финансовой прозрачности. |
The function of the cheeks was to retain food in the mouth. | Задачей этих щёк было удерживать пищу во рту. |
On the August 7 NXT , Dallas defeated Kruger to retain his title. | 7 августа на NXT Даллас защитил титул в матче с Крюгером. |
Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits). | Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного. |
Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits). | Не удерживайте их насильно с эгоистической целью, чтобы причинить им зло. Кто так поступает, тот вредит себе. |
Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits). | Но против воли не удерживайте их, Чиня им зло и непристойность. |
The Working Group had therefore decided, on balance, to retain the provision. | Поэтому Рабочая группа, все взвесив, решила сохранить это положение. |
It is important to retain their continued involvement in the review process. | Необходимо и далее обеспечить их постоянное участие в процессе пересмотра. |
(a) Would you like to retain the bracketed part of subparagraph (a)? | а) Хотите бы ли вы сохранить взятую в квадратные скобки часть текста подпункта (а)? |
It's only natural that she might forget to retain such a receipt. | Естественно, что она могла забыть сохранить чек. |
In that case, perhaps I might be permitted to retain my umbrella? | В таком случае позвольте оставить мне мой зонтик. |
The Study Group would retain such a position. | Исследовательской группе необходимо идти по такому же пути. |
You're very interesting because you retain your mystery. | Вы страшно интересны, потому что скрываете тайну. |
She was able to retain control and return the boat to Southport under motor. | Путешественнице удалось сохранить контроль и вернуться в Саутпорт на моторной тяге. |
We help you, not to help you, but to help you help us. | Мы помогаем вам не для того, чтобы помочь вам, а для того, чтобы помочь вам помочь нам. |
It is in your best interest to retain the role of the victim, rather than receive reparation. Instead of a one time satisfaction, you retain a permanent privilege. | Сохранять положение жертвы гораздо выгоднее, чем получить репарации и компенсации, ибо вместо одноразового удовлетворения у вас сохраняется постоянная привилегия. |
Israel, the Middle East s only nuclear power, wants to retain its strategic monopoly. | Израиль, единственная ядерная держава Ближнего Востока, хочет сохранить свою стратегическую монополию. |
Related searches : Able To Retain - Entitled To Retain - Retain To Perform - Permitted To Retain - To Retain You - Wishes To Retain - Continue To Retain - Right To Retain - Need To Retain - Desires To Retain - Recommend To Retain - Strive To Retain - Wish To Retain