Translation of "accommodate interests" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Security Council reform is a vivid example of how difficult it is to accommodate the interests of 191 nations.
Реформа Совета Безопасности является красноречивым примером того, как трудно учесть интересы 191 государства.
But we will not make false compromises in order to accommodate the very specific national interests of a very few.
Но мы не пойдем на ложные компромиссы для удовлетворения очень конкретных национальных интересов небольшого числа стран.
You must accommodate mrs.
это нелепо!
Professionals and administrators should act as enablers, helping accommodate different interests of local people, public and private parties, rather than provide services and solutions.
Специалисты и чиновники должны быть инструментом содействия, помогая примирять различные интересы местных жителей, государственных и частных субъектов, а не просто предоставлять услуги и указывать решения.
Finally, the Consensus approach could even accommodate, at least partially, the aspirations and interests of the group of four and other aspirants for permanent memberships.
И наконец, подход Группы в поддержку консенсуса мог бы  хотя бы частично  учитывать чаяния и интересы группы четырех стран и других претендентов на постоянное членство.
It can accommodate, through variable geometry, the aspirations and interests of the majority of the membership, including regional groups such as the African Union (AU).
Он может учесть  на основе различной конфигурации  чаяния и интересы подавляющего большинства членов Организации, в том числе таких региональных групп и их организаций, как Африканский союз (АС).
I decided to accommodate him.
Я решил пойти ему навстречу.
How many you accommodate here?
Сколько у вас мест?
It was important in that connection to accommodate the general interests of all the Member States, so that the assessment would produce the desired effective outcome.
При этом для получения оптимальных результатов следует принимать во внимание основные интересы всех государств членов.
One is you can't accommodate everybody.
Например, невозможно учесть особенности каждого человека
The hotel can accommodate fifty guests.
Эта гостиница может принять пятьдесят постояльцев.
The hotel can accommodate 500 guests.
Этот отель может принять 500 гостей.
The hotel can accommodate 500 guests.
Этот отель может вместить пятьсот постояльцев.
The hotel can accommodate 300 people.
Отель может принять 300 человек.
This hotel can accommodate 500 guests.
Этот отель может вместить пятьсот гостей.
This hotel can accommodate 500 guests.
Этот отель способен вместить пятьсот постояльцев.
This hotel can accommodate 700 guests.
Этот отель может вместить семьсот гостей.
These seats accommodate two, don't they?
Эти места устроены для двоих, разве нет?
I think I can accommodate you.
Это можно устроить.
In 2010 and 2011 members approved the separation of the US and international segments of AAI into separate organisations, to accommodate the different strategic interests of each group.
В 2010 и 2011 членов одобрили разделение США и международные сегменты AAI в отдельные организации, чтобы приспособить различные стратегические интересы каждой группы.
Since our proposal is based on a regional approach, it can also accommodate the interests of subregions such as the Arab League, the Caribbean Community and Central America.
Поскольку наше предложение основывается на региональном подходе, оно может также учесть и интересы субрегионов, таких, как Лига арабских государств, Карибское сообщество и Центральная Америка.
323. The Committee noted with interest that, since independence, Nigeria had been striving to reconcile regional and religious tensions and to accommodate the interests of diverse ethnic groups.
323. Комитет с интересом отметил, что со времени получения независимости Нигерия стремится смягчить региональные и религиозные трения и примирить интересы различных этнических групп.
This classroom can accommodate only thirty students.
Этот класс приспособлен только для тридцати студентов.
This classroom can accommodate only thirty students.
Этот класс может вместить только тридцать студентов.
The building can accommodate three thousand students.
Здание рассчитано обучение трех тысяч студентов.
These units will accommodate some 20,000 settlers.
В них будут проживать около 20 000 поселенцев.
We're producing spaces that accommodate human activity.
Мы создаём пространство, в котором происходит жизнедеятельность человека.
I might be able to accommodate you.
Думаю, мне удастся вас разместить.
I guess we can accommodate you, Vienna.
Я думаю, мы можем принять вас, Виенна. Спасибо, Нэд.
This proposal can, through variable geometry, better accommodate the aspirations and interests of the majority of the membership as well as of regional groups such as the African group.
Благодаря своей гибкой геометрии, это предложение лучше других отвечает интересам и чаяниям большинства государств членов и таких региональных групп, как Группа африканских государств.
All that interests him interests me..
Все, что его интересует, интересует меня.
The most recent offer by the six powers the UN Security Council s five permanent members plus Germany is on the table, and it goes very far to accommodate Iran s interests.
Последнее предложение шести держав пяти постоянных членов Совета Безопасности ООН и Германии остается в силе, и они постарались в значительной мере учесть интересы Ирана.
Constitutions can, and should, accommodate reform when necessary.
Но конституции могут и должны допускать реформировать себя, когда в этом возникла необходимость.
Shelters and latrines are needed to accommodate returnees.
Сейчас репатрианты нуждаются в приютах и уборных.
Europe is rich enough to accommodate these people.
Мы достаточно богаты, чтобы принять этих людей.
The stadium is able to accommodate 17,750 spectators.
Стадион в состоянии разместить 17,750 зрителей.
It can accommodate between 80 and 100 spectators.
Этот зал предназначен для 80 100 зрителей.
II. PRELIMINARY ESTIMATE OF RESOURCES TO ACCOMMODATE THE
II. ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СМЕТА РЕСУРСОВ ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕННОЙ
The legal regimes which are emerging to regulate or to lay down broad principles for protecting these high technologies have shown the tendency to accommodate primarily the interests of developed countries.
В рамках правовых режимов, формируемых в целях регламентации или разработки основных принципов защиты этих передовых технологий, налицо тенденция к учету главным образом интересов развитых стран.
Such an increase should take into account the principle of equitable geographic representation and accommodate the interests and concerns of the developing countries, which comprise the overwhelming majority in the Organization.
Такое увеличение должно учитывать принцип справедливого географического представительства и согласовывать интересы и обеспокоенность развивающихся стран, которые составляют подавляющее большинство в Организации.
Interests
Увлечения
interests
Менеджер
Interests
Интересы
As long as Member States respect one another's interests, accommodate one another's concerns and show pragmatism and flexibility, we will be able to find a reform path that is acceptable to all.
До тех пор, пока государства члены уважают интересы друг друга, учитывают озабоченности друг друга и проявляют прагматизм и гибкость, мы сможем найти путь реформирования, который приемлем для всех.
Lebanon is trying to accommodate nearly one million refugees.
Ливан пытается разместить у себя приблизительно миллион беженцев.

 

Related searches : Can Accommodate - Accommodate Changes - Accommodate Needs - Accommodate With - Accommodate Growth - Will Accommodate - Accommodate Traffic - Accommodate Diversity - Accommodate Issues - Accommodate Business - Accommodate Myself - Accommodate Him - Cannot Accommodate