Translation of "achieved and maintained" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The positive momentum of this process, achieved over the past period, should be maintained and further developed.
Накопленный за прошедший период в этом процессе позитивный потенциал следует сохранять и наращивать.
In particular, the pace of job creation achieved in the last few years must be maintained.
В частности, необходимо поддерживать темп создания рабочих мест, достигнутый в последние годы.
The irreversible momentum already achieved had to be maintained so that complete and lasting peace and security in the region could be achieved, within the framework of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973).
Увенчавшиеся необратимыми результатами усилия следует продолжать, чтобы обеспечить достижение полного и окончательного мира и безопасности в регионе на основе резолюций 242 (1967) и 338 (1993) Совета Безопасности.
1.178 The small business and microenterprise training programme will have been maintained at the same level of activity achieved during previous years.
1.178 Учебная программа по малым предприятиям и микропредприятиям будет осуществляться на том же уровне, который был достигнут в предыдущие годы.
Such compatibility would ensure that the high level of legal certainty of electronic commerce achieved within the EU was maintained.
Такая сопоставимость будет способствовать поддержанию высокого уровня правовой определенности в области электронной торговли, достигнутого в ЕС.
Our vigilance in relation to the implementation of the Matignon Accords will be maintained until the ultimate objective is achieved.
Мы будем самым внимательным образом следить за осуществлением Матиньонских соглашений до тех пор, пока не будет достигнута окончательная цель.
0.1 deg. and maintained)
и сохранен на этом уровне)
One might say that its clumsy protagonist achieved cult status, maintained today thanks to the short cartoons' presence on YouTube and other video sharing platforms.
Кто нибудь может даже сказать, что его неуклюжий главный герой достиг культового статуса, который поддерживается благодаря коротким мультфильмам, размещенным на YouTube и других сайтах для обмена видеофайлами.
The uninterrupted cooperation that Cuba has maintained with Haiti for years shows how much can be achieved for that country through cooperation and development assistance.
Неизменные отношения сотрудничества, которые Куба поддерживает с Гаити в течения многих лет, показывают, как многого можно добиться для этой страны путем сотрудничества и оказания помощи в области развития.
Progress will be achieved only if the sense of a political perspective is maintained and if the international community is ready to mobilize greater political energy and pressure.
Прогресс может быть достигнут в том случае, если будут сохраняться политические перспективы и если международное сообщество будет готово и способно активизировать усилия и усилить давление.
And can such progress be achieved while ensuring that the gains made and the potential for further gains are maintained for future generations, the very essence of sustainability?
И возможно ли добиться такого прогресса, сохраняя достигнутые результаты и потенциал в отношении дальнейшего прогресса для будущих поколений, что составляет самую суть устойчивости?
New structures and mechanisms have been established at the central level to accelerate further standards implementation, and to ensure that results achieved and the rate of delivery can be maintained.
В целях ускорения процесса дальнейшего осуществления стандартов и обеспечения закрепления достигнутых результатов и сохранения темпов работы на центральном уровне были созданы новые структуры и механизмы.
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere.
Если мир и стабильность не удастся сохранить на Кавказе, их не удастся сохранить нигде.
There are good reasons to believe that the level of stability achieved in Iraq can be maintained even without a large scale US presence.
Есть неплохие основания полагать, что достигнутый в Ираке уровень стабильности может поддерживаться и без широкого присутствия вооружённых сил США.
Based on the positive results achieved by EMPRETEC in Jordan and Romania in 2004, their respective governments committed substantive funding to ensure the programmes were maintained in 2005.
Учитывая позитивные результаты, достигнутые программой ЭМПРЕТЕК в Иордании и Румынии в 2004 году, правительства этих стран выделили крупные средства, с тем чтобы гарантировать продолжение программной деятельности в 2005 году.
Status quo maintained.
Существующее положение дел не изменится.
Status quo maintained
Существующее положение дел не изменится.
That balance must be respected and maintained.
Этот баланс необходимо соблюдать и поддерживать.
He trusted that the constructive dialogue so far achieved would be maintained and hoped that agreement could be reached on granting the working group a negotiating mandate on the subject.
конструктивный диалог будет продолжаться, и надеется, что удастся достигнуть договоренности относительно предоставления Рабочей группе полномочий на ведение переговоров по этому вопросу.
Traditions must be maintained.
Традиции нужно беречь.
I've maintained my composure.
Послушай.
It is against this backdrop that Kuwait expresses the hope that security and stability will be established and maintained in Iraq and that a just and comprehensive solution will be achieved to the Palestinian question.
С учетом этих условий Кувейт выражает надежду на то, что в Ираке будут достигнуты и будут поддерживаться безопасность и стабильность, и, что в конечном итоге будет найдено справедливое и всеобъемлющее решение палестинского вопроса.
And much has been achieved.
И в этой связи удалось достичь многого.
And it will be achieved.
И она будет достигнута.
Separation of forces and areas of limitation maintained
Соблюдение положений о разъединении сил и районах ограничения
They hoped it would be maintained and strengthened.
Они выразили надежду, что он будет сохранен и укреплен.
This process should be maintained and pursued further.
Этот процесс надо поддерживать и развивать.
It had been maintained up to now despite all the temptations of the cold war and must be maintained.
Она сохранялась до сих пор, невзирая на всякие искушения холодной войны.
His delegation believed that if the spirit of mutual understanding and constructive cooperation was maintained, further progress would be achieved towards the common goal of creating a safer, more equitable and more prosperous world.
По мнению его делегации, если дух взаимопонимания и конструктивного сотрудничества будет сохранен, то будет достигнут дальнейший прогресс на пути к общей цели создания более безопасного, более справедливого и более процветающего мира.
Full, comprehensive and continuing respect for these principles will determine whether or not the international security and stability the world so needs is achieved and can be maintained, particularly in this era of such great change.
Полное, всеобъемлющее и неизменное уважение этих принципов определит, будут ли достигнуты и обеспечены международная безопасность и стабильность, к которым стремится мир, особенно в эпоху таких великих перемен.
(Why) should diversities be maintained?
(Why) should diversities be maintained?
(i) UNODC reference collection maintained
i) поддержание и обновление справочной коллекции ЮНОДК
The momentum must be maintained.
Мы должны сохранять набранный темп.
Hence, transparency must be maintained.
В свете этого необходимо поддержание транспарентности.
He maintained a calm insouciance.
Он был спокоен и безмятежен.
Progress achieved
Достигнутые результаты
It is currently sold and maintained by Microsoft Mobile.
В настоящее время продаётся, поддерживается компанией Microsoft Mobile.
A properly calibrated and maintained reflectance standard is required.
Для использования этого метода требуется соответствующим образом градуированный и технически исправный эталон отражения.
(f) UNODC central database on drugs and crime maintained
f) ведение центральной базы данных ЮНОДК по наркотикам и преступности
Egypt and Iraq maintained a treaty on air services.
Египет и Ирак подписали соглашение о воздушном сообщении.
(i) an equivalent level of protection is maintained and
i) поддерживается эквивалентный уровень защиты и
Similar records are maintained for telex and cable messages.
Аналогичный учет ведется и для телексных и телеграфных сообщений.
PROGRESS ACHIEVED AND CONSTRAINTS ENCOUNTERED BY
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, И ТРУДНОСТИ, С КОТОРЫМИ ОНА СТАЛКИВАЕТСЯ
And how they have been achieved ...
И как же это произошло?
To ensure that an efficient flow of goods is achieved and that safety is maintained in the market, it is important to separate the action of re stocking pitches from the selling activity.
Для обеспечения эффективности потока поступающей продукции и ее сохранности на рынке, важно разделять по времени процедуру загрузки торговой точки и саму продажу продукции.

 

Related searches : Owned And Maintained - Constructed And Maintained - Implemented And Maintained - Controlled And Maintained - Built And Maintained - Maintained And Serviced - Established And Maintained - Serviced And Maintained - Operated And Maintained - Kept And Maintained - Created And Maintained - Managed And Maintained - Services And Maintained - Published And Maintained